"الحصول على المعلومات والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a la información y los servicios
        
    • acceso a información y servicios
        
    • recibir información y servicios
        
    • acceder a información y servicios
        
    • acceder a la información y los servicios
        
    • accesibilidad de la información y los servicios
        
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos incluye el acceso a la información y los servicios. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Las mujeres jóvenes necesitan tener acceso a información y servicios que les permitan controlar su propia fecundidad. UN وتحتاج الشابات إلى الحصول على المعلومات والخدمات التي تمكنهن من التحكم في خصوبتهن.
    La expresión presupone que todas las personas han de poder acceder a información y servicios apropiados y de calidad. UN فهو يعني ضمنا أنه ينبغي أن يكون بإمكان جميع الناس الحصول على المعلومات والخدمات المناسبة وذات الجودة العالية.
    A menudo las minorías desfavorecidas no se encuentran en condiciones adecuadas para acceder a la información y los servicios. UN 48 - غالباً ما توجد الأقليات المحرومة في أماكن غير ملائمة لا تخولها الحصول على المعلومات والخدمات.
    Independientemente de que vivan en zonas rurales o urbanas, o en medio de conflictos, debe darse a la mujer acceso a la información y los servicios necesarios. UN وأضافت أنه ينبغي أن تُتاح للنساء سواء عشن في المناطق الريفية أو المناطق الحضرية أو في خضم المنازعات، فرصة الحصول على المعلومات والخدمات الضرورية.
    En muchos países, a pesar de que ha aumentado la amenaza que representan las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, el acceso a la información y los servicios sigue siendo reducido. UN ورغم ازدياد التهديد بالإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في العديد من البلدان، منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فإن القدرة على الحصول على المعلومات والخدمات لا يزال محدوداً.
    También es necesario ampliar el acceso a la información y los servicios de salud, incluida la salud reproductiva, pues es una condición importante para promover la igualdad de género entre niños y niñas y al interior de la familia. UN ولا بـد أيضـا من إتاحــة الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة الإنجابية، كشرط هام لتعزيز المساواة بين الفتيات والصبية وداخل الأسرة.
    Así pues, les agradeceríamos que facilitaran estadísticas desglosadas por sexo sobre las tendencias observadas en las tasas de suicidio desde 2001, así como información sobre las medidas que se estén adoptando para reducir esas tasas y aumentar el acceso a la información y los servicios psicológicos. UN يرجى تقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الاتجاهات الخاصة بمعدلات الانتحار منذ عام 2001، وكذلك معلومات عن الخطوات المتخذة لتخفيض تلك المعدلات، ولزيادة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات النفسية.
    Las delegaciones destacaron la necesidad de aumentar el acceso a la información y los servicios de atención de la salud reproductiva, incluido por parte de los grupos marginados. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة برعاية الصحة الإنجابية، إلى كفالة أن يشمل ذلك الفئات المهمشة.
    10.30 El Gobierno de Queensland se ha comprometido a mejorar el acceso a la información y los servicios de salud para las campesinas, inclusive mujeres indígenas residentes en comunidades remotas. UN وتلتزم حكومة كوينز لاند بتحسين فرص الحصول على المعلومات والخدمات الصحية للمرأة الريفية، بما في ذلك نساء السكان الأصليين المقيمات في مجتمعات نائية.
    El programa introdujo las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumento para facilitar el acceso a la información y los servicios sociales, lograr la adquisición de habilidades y crear conciencia sobre los derechos humanos. UN وعرض البرنامج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة تسهّل الحصول على المعلومات والخدمات الاجتماعية، واكتساب المهارات، وبناء الوعي بحقوق الإنسان.
    Es una de las causas de mortalidad materna más fáciles de tratar, mejorando el acceso a la información y los servicios de planificación familiar, la atención posterior al aborto de buena calidad y el aborto legal en condiciones seguras. UN والإجهاض هو من بين أسهل أسباب الوفيات النفاسية علاجا، وذلك من خلال تحسين الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والعناية عالية الجودة في المرحلة التالية للإجهاض، والحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني.
    Para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de El Cairo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial la ampliación del acceso a la información y los servicios relativos a la salud sexual y reproductiva. UN وقال إن توسيع فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجنسية والإنجابية يعتبر من الأمور الأساسية لتحقيق منهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos objetivos se expresaban en términos de reducción de la tasa global de fecundidad y de aumento de la tasa de prevalencia de anticonceptivos, así como de porcentaje de la población con acceso a información y servicios de planificación de la familia. UN وجرى اﻹعراب عن هذه اﻷهداف من حيث معدلات الخصوبة اﻹجمالية، ونسب الزيادة في معدلات انتشار وسائل منع الحمل، والنسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Una preocupación particular son las tasas relativamente elevadas de fecundidad entre adolescentes y de muertes maternas. Ello se relaciona con la falta de acceso a información y servicios básicos de salud. UN ومما يدعو إلى القلق بصورة خاصة، الارتفاع النسبي لمعدلات الخصوبة بين المراهقات ومعدلات وفيات الأمهات، وهذا متصل بعدم إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الصحية الأساسية.
    Debería acompañarse también de información adecuada sobre el derecho del niño a la salud, las obligaciones de los gobiernos y sobre cómo y dónde obtener acceso a información y servicios de salud. UN وينبغي أن تشمل توفير المعلومات المناسبة عن حق الطفل في الصحة وواجبات الحكومات وكيفية الحصول على المعلومات والخدمات الصحية وأين يمكن الحصول عليها.
    Por lo que respecta a la región de Asia y el Pacífico, en Filipinas se puso en marcha una iniciativa financiada por la Comisión Europea centrada en los derechos de los pueblos indígenas del norte de Mindanao a acceder a información y servicios sobre salud sexual y reproductiva en la que se utilizaron enfoques sensibles a su cultura. UN 81 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أُطلقت مبادرة تموّلها المفوضية الأوروبية في الفلبين وترمي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية في شمال منداناو في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية باتباع نُهج تراعي الاعتبارات الثقافية.
    12. Las iniciativas de fomento de la capacidad se deben realizar de tal manera que los beneficiarios puedan acceder a la información y los servicios basados en el espacio y, ulteriormente, utilizarlos con mayor eficacia y en el momento oportuno. UN 12- ويجب بذل جهود لبناء القدرات على نحو يمكِّن المستفيدين من الحصول على المعلومات والخدمات واستخدامها بعد ذلك على نحو أكثر كفاءة وأنسب توقيتا.
    La mejora de la calidad y la accesibilidad de la información y los servicios de planificación familiar y servicios para mujeres, hombres y adolescentes. UN تحسين جودة وإمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المقدمة إلى النساء والرجال والمراهقين في مجال تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more