El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
Muchas mujeres y sus familias están desplazadas, ya sea debido a desastres naturales o a conflictos, por lo que viven en situación de pobreza extrema sin acceso a agua potable, energía, saneamiento, medios de vida ni educación. | UN | تؤدى الكوارث الطبيعية أو النزاعات، إلى تشرد العديد من النساء وأسرهن على السواء، فيعشن في حالة من الفقر المدقع ويحرمن فرصة الحصول على المياه النظيفة والطاقة والمرافق الصحية ووسائل كسب العيش والتعليم. |
La inseguridad alimentaria y la falta de acceso a agua potable dieron lugar a brotes de enfermedades. | UN | وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض. |
Promoveremos el derecho de nuestros ciudadanos a tener acceso a agua limpia y segura y a sanidad dentro de nuestras respectivas jurisdicciones. | UN | وسنسعى، في إطار ولاية كل منا، إلى تعزيز حق مواطنينا في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة وعلى المرافق الصحية. |
A nivel mundial, el acceso al agua limpia debe aumentar a razón de 300.000 personas por día para alcanzar la meta fijada para 2015. | UN | فعلى المستوى العالمي، يجب أن تنمو فرص الحصول على المياه النظيفة بمعدل يبلغ 000 300 شخص كل يوم للوفاء بالهدف المحدد لعام 2015. |
El 99% de la población tiene acceso al agua potable fluorizada. | UN | ويتمتع 99 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على المياه النظيفة المأمونة والمضاف إليها الفلور. |
En el 20% de los casos se planteó también la cuestión del acceso al agua potable, y se acusó a las empresas de impedir el acceso a ese bien o de contaminar fuentes de recursos hídricos. | UN | كذلك، أُثيرت مسألة إمكانية الحصول على المياه النظيفة في 20 في المائة من الحالات، إذ وردت ادعاءات تفيد بأن الشركات عرقلت إمكانية الحصول على المياه النظيفة أو لوَّثت إمدادات مياه نظيفة؛ |
El Gobierno seguía prestando asistencia para mejorar el acceso al agua potable. | UN | وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة. |
884 millones de personas no tienen acceso al agua potable | UN | يفتقر 884 مليون شخص إلى سبل الحصول على المياه النظيفة |
acceso al agua potable y saneamiento apropiado | UN | إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي الجيدة |
El acceso al agua potable y al saneamiento ha mejorado, pero cerca de un cuarto de la población todavía carece de agua potable y la mitad no tiene acceso a saneamiento decente. | UN | وعلى الرغم من تحسن إمكانية الحصول على المياه النظيفة وتوفر المرافق الصحية، فإن حوالي ربع السكان ما زالوا بدون مياه صالحة للشرب، ولا تتوفر إمكانيات استعمال المرافق الصحية الجيدة لنصفهم. |
En particular, en las zonas rurales debe asignarse prioridad a aumentar el acceso al agua potable limpia y a los servicios de alcantarillado. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن يشكل تعزيز فرص الحصول على المياه النظيفة الصالحة للشرب وشبكات تصريف مياه المجارير إحدى الأولويات في المناطق الريفية. |
Esa asistencia ha permitido que 2,4 millones de niños asistan a la escuela; 2,9 millones de personas tengan acceso a agua potable; y 215 millones de personas se beneficien del mejoramiento de las condiciones médicas. | UN | ومكَّنت هذه المساعدة 2.4 مليون طفل من الدراسة بالمدارس و 2.9 مليون نسمة من الحصول على المياه النظيفة و 215 مليون نسمة من الانتفاع بالظروف الطبية المحسنة. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) también recibió fondos para dicha respuesta, a fin de minimizar el riesgo de brotes de enfermedades transmisibles debidos a la falta de acceso a agua potable y a servicios de atención de la salud. | UN | وتلقَّت منظمة الصحة العالمية أيضاً أموالاً من الصندوق المركزي لهذه الاستجابة من أجل تدنية مخاطر تفشي الأمراض المعدية بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والرعاية الصحية. |
Más de 250.000 mujeres mueren todos los años durante el embarazo y el parto, y alrededor de 660 millones de personas carecen de acceso a agua potable. | UN | ويفارق الحياة أكثر 250 ألف امرأة سنوياً أثناء الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الحصول على المياه النظيفة. |
La pobreza está asociada con la desnutrición, la exposición a agentes contaminantes y la falta de acceso a agua limpia y saneamiento. | UN | ويرتبط الفقر بسوء التغذية والتعرض للملوثات وعدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والاستفادة من الصرف الصحي. |
Ampliar el acceso al agua limpia suficiente, la mejora de los servicios de saneamiento, gestión de los desechos y transporte y energía ambientalmente racionales, y el mantenimiento de su suministro, en las zonas urbanas y periurbanas. | UN | توسيع الحصول على المياه النظيفة الكافية وتوفيرها المستدام وتحسين مرافق الصرف الصحي وإدارة النفايات ووسائل النقل ومصادر الطاقة السليمة بيئياً في المناطق الحضرية القريبة من الحضر. |
Los resultados ya se pueden apreciar en el mejoramiento de la calidad de vida de las familias rurales y en las posibilidades de acceso al agua no contaminada, a la educación y a la atención de la salud de que ahora disponen esas familias. | UN | والنتائج واضحة من حيث تحسن نوعية حياة الأسر الريفية، وإمكانية الحصول على المياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية. |
Para mejorar la calidad de vida en los planos, tanto individual, como comunitario y acelerar el logro de los objetivos de reducción de la malnutrición así como mejorar el acceso a agua no contaminada y a saneamiento, la organización establece programas como los que se llevan a cabo a través de su grupo temático de salud y medio ambiente. | UN | ولكي يتحقق المستوى المنشود لنوعية المعيشة على المستويين الفردي والمجتمعي، وصولا في نهاية المطاف إلى تسريع بلوغ الأهداف المتعلقة بالحد من سوء التغذية وتوفير إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، تشرع المنظمة في تنفيذ برامج من قبيل ما تشمله مجموعة برامجها الصحية والبيئية. |
Se mantiene desorganizado el suministro de alimentos y siguen habiendo impedimentos para acceder al agua potable y la asistencia médica y los hospitales siguen funcionando al máximo de su capacidad. | UN | ولا تزال الإمدادات الغذائية متوقفة وسبل الحصول على المياه النظيفة وتلقّي العناية الطبية معرقلة وطاقات المستشفيات منهكة. |
El Comité le encarece que reúna datos sobre el abastecimiento de agua limpia y el saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
el acceso deficiente al agua salubre, el saneamiento y la gestión de los desechos en los países en desarrollo | UN | ضَعف فرص الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية وإدارة النفايات في البلدان النامية |