Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud | UN | المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
El acceso a servicios de atención de la salud de calidad debe ser una de las principales prioridades para mejorar la situación mundial de los jóvenes. | UN | ويجب أن تتصدر إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة تلك الأولويات من أجل تحسين وضع الشباب في العالم. |
Mayor acceso a servicios de atención posterior al aborto en el país. | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية فيما بعد الإجهاض في البلد. |
Las siguientes leyes reglamentan el acceso a los servicios de atención médica: | UN | وتنظم الوثائق التشريعية التالية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية: |
Igualdad de acceso a la atención médica | UN | المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. | UN | وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. | UN | وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
acceso a servicios de atención sanitaria | UN | الحصول على خدمات الرعاية الصحية |
515. Se han establecido en Saskatchewan 38 equipos de atención primaria de la salud que permiten un mayor acceso a servicios de atención de la salud. | UN | 515- أنشأت سسكتشوان 38 فريق رعاية صحية أولية مما أدى إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Se prevé que estas iniciativas aumenten en gran medida el acceso a servicios de atención de la salud de calidad en todo el territorio y que pongan al país en camino de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | ويتوقع أن تزيد هذه المبادرات إلى حد كبير من فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة في أنحاء البلد، وأن تضع البلد على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
Singapur observó que el Estado había instado a los empleadores a proporcionar una vivienda adecuada a todos los trabajadores migratorios y a facilitarles el acceso a servicios de atención sanitaria básica, y había establecido fondos bancarios que garantizaban las indemnizaciones a trabajadores. | UN | وأشارت إلى أن دولة الإمارات دعت أرباب العمل إلى توفير السكن المناسب وفرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية لجميع العمال المهاجرين، واستحدثت ضمانات مصرفية تخصص بموجبها أموال تستخدم في تعويض العمال. |
Este enfoque discrimina a las personas que consumen drogas, pues les niega el acceso a servicios de atención de la salud y a tratamientos médicos apropiados. | UN | ويميز هذا النهج في المعاملة ضد متعاطي المخدرات، ويحرمهم من حقهم في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والعلاجات المناسبة طبيا. |
69. Uganda recordó asimismo que un objetivo de su Plan general de asistencia a las víctimas para 2014 era mejorar el acceso a servicios de atención médica de calidad en las comunidades afectadas por las minas. | UN | 69- وفضلاً عن ذلك، أشارت أوغندا إلى أن خطتها الشاملة بشأن مساعدة الضحايا تهدف إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة في أوساط الجماعات المتأثرة ذهنياً بحلول عام 2014. |
Resulta sumamente difícil evaluar la situación actual en lo que respecta a la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. | UN | ويصعب بشدة تقييم الحالة فيما يتعلق بمدى تمتع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Por otra parte, el acceso a los servicios de atención médica está regulado en la legislación en vigencia. | UN | كما أن الوثائق التشريعية السارية تنظم الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية. |
En la República de Moldova se reconoce a hombres y mujeres igualdad de derechos en materia de acceso a los servicios de atención médica. | UN | ويتساوى الرجل والمرأة في مولدوفا في حق الحصول على خدمات الرعاية الطبية. |
La pobreza ha aumentado del 38% estimado antes de la crisis a una tasa cercana al 44%, mientras que el acceso a la atención sanitaria y la educación ha disminuido. | UN | وتصاعدت تقديرات الفقر من نسبة 38 في المائة قبل الأزمة إلى ما يقارب 44 في المائة، بينما قلت إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
:: ¿Qué medidas se han adoptado a fin de eliminar los obstáculos a que se enfrentan las mujeres para acceder a servicios de atención de la salud y qué tipo de medidas se han adoptado para garantizar el acceso oportuno y asequible de las mujeres a esos servicios? | UN | :: ما التدابير المتخذة للقضاء على العراقيل التي تواجهها المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وما التدابير المتخذة لضمان حصول المرأة على هذه الخدمات في الوقت المناسب وبأسعار معقولة؟ |
Algunos Estados Miembros exigen a las personas de edad que hagan usos de sus bienes y ahorros antes de poder acceder a los servicios de asistencia a largo plazo financiados o subvencionados por el gobierno. | UN | وتلزم بعض الدول الأعضاء كبار السن باستخدام ما لديهم من مدخرات وأصول قبل أن يتمكنوا من الحصول على خدمات الرعاية الطويلة الأمد التي تدعمها الحكومة أو تمولها. |
Por ley, hay libertad para recibir servicios de atención de la salud de cualquier fuente. | UN | ويكفل القانون حق الحصول على خدمات الرعاية الصحية بغض النظر عن مصدرها. |
2.1 Acceso a los servicios de cuidado del niño en la primera infancia | UN | 2-1 الحصول على خدمات الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة |
Citó una serie de métodos de tortura, como privación del sueño, golpes, posturas extenuantes y falta de acceso a atención sanitaria. | UN | وذكر عدداً من أساليب التعذيب المختلفة، من بينها الحرمان من النوم، والضرب، والأوضاع المُجهِدة، وعدم إتاحة الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Cada centro de salud está equipado para atender a un promedio de 2.900 personas, de manera que nadie tenga que desplazarse más de 3 millas para acceder a la atención sanitaria. | UN | وفي حدود المعدل المتوسط، فقد جهز كل مركز صحي لتلبية احتياجات عدد من السكان يبلغ في المتوسط 900 2 نسمة دون أن يحتاج أحد منهم إلى التنقل لمسافة تزيد على ثلاثة أميال من أجل الحصول على خدمات الرعاية. |