"الحصول على فرصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener la oportunidad
        
    • oportunidad de
        
    • el acceso al
        
    • tener una oportunidad
        
    Y creemos que todos... deberían tener la oportunidad de escuchar la palabra de Dios. Open Subtitles و نحن نعتقد أنه يحق للجميع الحصول على فرصة لسماع كلمة الرب
    No puedes tener la oportunidad de alcanzar un viejo sueño y dejarla pasar. Open Subtitles لا تستطيع الحصول على فرصة الحلم القديمة وتتخلى عنها
    E intento encontrar el significado de todo, y todo lo que voy a decir es que, esa mujer dio su vida, para que tú pudieras tener la oportunidad de una nueva. Open Subtitles وكل ما سأقوله ان تلك الإمرأة منحت حياتها ليمكنك الحصول على فرصة جديدة
    Esto se podría lograr por medio de programas que faciliten el acceso al primer empleo y a certificaciones de capacitación y conocimientos. UN ويمكن القيام بذلك من خلال برامج تيسير الحصول على فرصة عمل أولى، والتدريب ومنح شهادات المهارة.
    Porque empiezo a preguntarme si deseas tener la oportunidad de explorar el mundo del soltero gay antes de establecerte en una relación conmigo. Open Subtitles لأنني بدأت أتسائل أنك تتمنى الحصول على فرصة لإستكشاف المزيد عن عالم الشواذ الغير مرتبطين قبل أن تستقر في علاقة معي
    Si pierdo sin tener la oportunidad de hablar, Open Subtitles لو خسرت القضية بدون الحصول على فرصة الحديث
    Lo sabe, y vas a tener la oportunidad de decirle. Open Subtitles لأنه يعلم، وأنت ستعمل الحصول على فرصة أن أقول له.
    Por escribir sobre un lugar y luego tener la oportunidad de ir allí. Open Subtitles الكتابة عن مكان ثم الحصول على فرصة للذهاب إليه
    Si vamos a tener la oportunidad, tenemos que hacer algo drástico. Open Subtitles لو أردنا الحصول على فرصة للفوز فعلينا القيام بشيء متطرف.
    Esta libertad se aplica a los nacionales de todos los Estados, ya sean ribereños o sin litoral, e implica el derecho de tener la oportunidad de compartir los recursos de alta mar. Pero esta libertad de pesca tiene restricciones. UN وهذه الحرية متاحة لرعايا جميع الدول، ساحلية كانت أو غير ساحلية، وتشتمل على الحق في الحصول على فرصة تشاطر موارد أعالي البحار.
    Mayor seguridad no significa sólo estar protegido frente al riesgo de ser víctima de una enfermedad, un robo, el desempleo o la vejez, sino también tener la oportunidad de integrarse al progreso del país, con una justa retribución al esfuerzo empeñado. UN ولا تعني زيادة الأمن فقط الحماية من خطر السقوط ضحية المرض أو السرقة أو البطالة أو الشيخوخة، وإنما أيضا الحصول على فرصة المشاركة في عملية تقدم البلد، مع الاعتراف الواجب بالجهد المبذول.
    El proyecto hace posible que la Fundación contribuya a mejorar la calidad de vida de los huérfanos y les ayuda a tener la oportunidad de vivir una vida normal, algo a lo que todo niño tiene derecho. UN ويتيح هذا المشروع للمؤسسة أن تساعد على تحسين نوعية الحياة بالنسبة للأيتام وأن تساعدهم على الحصول على فرصة الحياة الطبيعية التي هي من حق كل طفل.
    Y cuando había muchos por detener, dejaban salir al tren y la gente que anhelaba y había ahorrado y rezado por tener la oportunidad de obtener la libertad tenía que pensar: ¿Cómo voy a lograr escaparme? TED وعند وجود العديد من الأشخاص لاعتقالهم، كانوا يوقفون القطار بالكامل حتى أن من كان منهم يأمل ويدخر ويصلي من أجل الحصول على فرصة لنيل الحرية كان عليه أن يفكر: كيف سنخرج الآن؟
    A algunas personas les encantaría tener la oportunidad de comenzar de nuevo. Open Subtitles بعض الناس يتمنى الحصول على فرصة كهذه
    Pero me gustaría tener la oportunidad de rechazarlo. Open Subtitles ولكن أود الحصول على فرصة في الانخفاض.
    Una evaluación de la capacidad de trabajo individual determina si se ofrece o no a un individuo la oportunidad de participar en un programa del mercado de trabajo. UN ويحدد تقييم قدرة الفرد على العمل ما إذا كان يمكنه الحصول على فرصة للمشاركة في أحد برامج سوق العمل.
    Mediante una evaluación de la capacidad de trabajo individual se determina si se ofrece o no a una persona la oportunidad de participar en un programa del mercado de trabajo. UN ويحدد تقييم قدرة الفرد على العمل ما إذا كان يمكنه الحصول على فرصة للمشاركة في أحد برامج سوق العمل.
    Era una madre que dio su vida intentando obtener para su hijo la oportunidad de una vida mejor. TED لقد كانت أما ضحت بحياتها تحاول الحصول على فرصة لحياة أفضل لإبنها
    Además, para facilitar el acceso al trabajo se crearon estructuras como el Observatorio Nacional del Empleo y de la Formación Profesional, la Comisión Nacional Consultiva del Trabajo y el Fondo Nacional de Empleo. UN كما أنشئت هياكل مثل المرصد الوطني للعمالة والتدريب المهني، واللجنة الوطنية الاستشارية للعمل إلى جانب الصندوق الوطني للعمالة لتيسير الحصول على فرصة عمل.
    Fue sorprendente tener una oportunidad de trabajar contigo. Open Subtitles لقد كان من المدهش الحصول على فرصة للعمل معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more