"الحصول على هذه التكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso a esas tecnologías
        
    • acceso a las TIC
        
    • acceso a las tecnologías
        
    • a tales tecnologías
        
    • acceso a dichas tecnologías
        
    En el Programa 21 se ha hecho hincapié en la importancia que tiene promover el acceso a esas tecnologías, y su transferencia, en condiciones justas y de favor. UN وأكد جدول أعمال القرن 21 أهمية تعزيز إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات ونقلها بشروط عادلة ومواتية.
    El orador dice que lamenta que la rápida evolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones contribuya a aumentar la " brecha digital " y que debería facilitarse el acceso a esas tecnologías. UN وأعرب عن أسفه لما يؤدي إليه التطور السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من توسيع الفجوة الرقمية، مع أن من الواجب تيسير الحصول على هذه التكنولوجيات.
    La necesidad de proporcionar a los países en desarrollo acceso a esas tecnologías y capacitación para su utilización también ha de ser tenida en cuenta, en particular la necesidad de conceder licencias. UN وتعد ضرورة تمكين البلدان النامية من الحصول على هذه التكنولوجيات والتدريب على استخدامها، بما في ذلك شروط الحصول على التراخيص، من الأمور التي ينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار.
    Así pues, la primera serie de cuestiones que podrían abordar los expertos tiene que ver con la promoción del acceso a las TIC en los países en desarrollo, además de la eficiencia y la equidad que están vinculadas con las cuestiones relativas al acceso. UN وبالتالي، فإن المجموعة الأولى من المسائل التي يمكن للخبراء الخوض فيها تتعلق بتشجيع الحصول على هذه التكنولوجيات في البلدان النامية ومسائل الكفاءة والإنصاف المتصلة بمسائل الحصول على التكنولوجيات.
    Sin acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones se hacía difícil participar en la economía mundial y más difícil aún prestar servicios a la población, particularmente servicios de salud. UN فبدون الحصول على هذه التكنولوجيات من الصعب المشاركة في الاقتصاد العالمي ومن الأصعب توصيل الخدمات إلى الناس ومن ضمنها الخدمات الصحية.
    Para el mundo en desarrollo, la cuestión era tener acceso a esas tecnologías a precios asequibles, lo que implicaba encontrar una solución basada en la flexibilidad del régimen de los derechos de propiedad intelectual. UN والمسألة التي تواجه العالم النامي هي كيفية الحصول على هذه التكنولوجيات بأسعار متهاودة، مما يستدعي إيجاد حل تستخدم فيه الجوانب المرنة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Cuando existen desigualdades en el acceso a esas tecnologías, los efectos globales han sido desiguales o limitados, tanto a escala regional como nacional. UN وكلما كانت إمكانيات الحصول على هذه التكنولوجيات غير متكافئة، كان الأثر الكلي متفاوتا أو محدودا، سواء على الصعيد الإقليمي أو الوطني.
    Reconociendo que las nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, representan una oportunidad para acelerar el desarrollo, especialmente en los países en desarrollo, y observando que el acceso a esas tecnologías es desigual y que sigue existiendo una brecha informática, UN وإذ تدرك أن التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تهيئ فرصة لدفع عجلة التنمية، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن الحصول على هذه التكنولوجيات لا يزال متفاوتا وأنه لا تزال هناك فجوة رقمية،
    Se señala que la mayoría de los progresos alcanzados respecto de las diez metas de la Cumbre consistían en asegurar que todos tuvieran acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, y en propiciar el acceso a esas tecnologías en las zonas rurales. UN ويلاحظ التقرير أن أكبر قدر من التقدم نحو بلوغ الأهداف العشرة للقمة العالمية تحقق في كفالة حصول الجميع على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في متناول أيديهم، وإتاحة الحصول على هذه التكنولوجيات في المناطق الريفية.
    22. Reconoce también que las nuevas tecnologías de información y los nuevos métodos para que las personas que viven en la pobreza tengan acceso a las tecnologías y las utilicen pueden contribuir a lograr los objetivos del desarrollo social; y reconoce en consecuencia la necesidad de facilitar el acceso a esas tecnologías; UN 22 - يقر أيضا بأن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والنهج الجديدة لإتاحة إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات واستخدامها للذين يعيشون في فقر، يمكن أن يساعد في استيفاء أهداف التنمية الاجتماعية؛ ويقر لذلك بضرورة تيسير إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات؛
    25. En esta sesión se estudiará una diversidad de temas, como son la utilización y ventajas de las TIC en materia de educación, así como cuestiones relativas al acceso a las TIC y exclusión de éstas en general, haciendo particular hincapié en el género. UN 25- وسوف تستكشف هذه الجلسة مواضيع متنوعة مثل استخدام وفوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم، وكذلك مسائل الحصول على هذه التكنولوجيات بوجه عام والاستبعاد من الحصول عليها، على أن يجري التأكيد بخاصة على نوع الجنس.
    Propiciamos un sistema de cooperación que promueva el acceso universal a tales tecnologías. UN وندعو إلى اتخاذ نهج تعاوني يعزز الحصول على هذه التكنولوجيات على المستوى العالمي.
    En este sentido, se exhorta a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que faciliten información sobre las tecnologías apropiadas en materia de degradación de la tierra y conservación del suelo, y a que promuevan el acceso a dichas tecnologías. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية في هذا الخصوص أن تقدم معلومات عن التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بتدابير منع تدهور الأراضي وحفظ التربة فضلا عن تسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more