c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله. |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a [Estado afectado], o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en [Estado afectado]. | UN | أنهم (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الدولة المتأثرةأو الحصول عليها أو توزيعها داخلها |
La adquisición, obtención o tenencia de material pornográfico en el que se muestre a niños se castiga con una pena privativa de libertad o una pena pecuniaria. | UN | ثم إن اقتناء مواد إباحية تظهر أطفالاً أو الحصول عليها أو حيازتها أعمال يعاقَب عليها بالحرمان من الحرية أو بغرامة مالية. |
a) Prohibición de la importación, adquisición o el transporte de petróleo o productos petrolíferos de Siria, con exclusión del gas natural; | UN | (أ) منع استيراد النفط أو المنتجات النفطية، عدا الغاز، من سوريا أو الحصول عليها أو نقلها من هناك؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a [el Estado afectado], o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en [el Estado afectado]. | UN | (ج) عرقلوا إيصال المساعدة الإنسانية إلى [الدولة المتأثرة] أو الحصول عليها أو توزيعها داخل [الدولة المتأثرة]. |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a [Estado afectado], o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en [Estado afectado]. | UN | أنهم: (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى [الدولة المتأثرة] أو الحصول عليها أو توزيعها داخلها. |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; | UN | (ج) أنهم يعيقون عمليات إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال أو يعيقون الحصول عليها أو توزيعها في الصومال؛ |
* En el párrafo 8 c) de su resolución 1844 (2008) el Consejo de Seguridad prohíbe efectivamente que se obstruyan “la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia”. | UN | ( تحظر الفقرة 8 (ج) من قرار مجلس الأمن 1844 (2008) بصورة فعلية عرقلة ”إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها“. |
e) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a la República Centroafricana, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Centroafricana; | UN | (هـ) تعيق إيصال المساعدة الإنسانية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، أو تعيق الحصول عليها أو توزيعها في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
[71] En el párrafo 8 c) de la resolución 1844 (2008), el Consejo de Seguridad prohibió los actos que obstruyeran la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia. | UN | ([71]) في الفقرة 8 (ج) من القرار 1844 (2008)، حظر مجلس الأمن 1844 (2008) الأعمال التي تعرقل إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله. |
El artículo 153 a) tipifica como delito la elaboración, producción, almacenamiento u obtención o posesión por otros medios de armas bacteriológicas o biológicas, etc. La pena por este delito es de prisión por un máximo de 10 años, y la complicidad es sancionada con la misma pena (véase el párrafo segundo); para las armas químicas rigen las mismas disposiciones. | UN | كما أن البند 153 يجرِّم استحداث الأسلحة البكتريولوجية أو البيولوجية أو إنتاجها أو تخزينها أو الحصول عليها أو حيازتها وما إلى ذلك. وعقوبة تلك الجريمة هي السجن لمدة تصل إلى 10 سنوات وتوقع على الشريك في تلك الجريمة نفس العقوبة، انظر الفقرة الثانية من البند. ويسري هذا أيضا على الأسلحة الكيميائية. |
:: En el apartado a) del artículo 153 del Código Penal se tipifica como delito el desarrollo, la producción, el almacenamiento o la obtención o posesión por otros medios de sustancias bacteriológicas o biológicas de otra índole y sustancias toxínicas. | UN | :: تجرم المادة 153 (أ) من القانون الجنائي استحداث أو إنتاج أو تخزين المواد الجرثومية أو البيولوجية الأخرى أو السمية أو الحصول عليها أو امتلاكها بأية طريقة أخرى. |
Aunque la mayoría de la población de la región ha obtenido la ciudadanía y documentos de identidad croatas, se han señalado a la atención de la UNTAES algunos casos en que ha habido dificultades para su obtención o en que directamente han sido denegados. Algunas solicitudes de pasaporte que habían sido rechazadas fueron posteriormente atendidas tras haberse apelado al Ministerio del Interior de Croacia. | UN | ٦ - الحق في التمتع بالجنسية ١٣١ - لئن كانت أغلبية الناس في المنطقة حصلت على المواطنة الكرواتية ووثائق الهوية فقد أبلغت اﻹدارة الانتقالية بحالات وجد أصحابها صعوبة في الحصول عليها أو قوبلت طلباتهم بالرفض ووفق على عدد من طلبات الحصول على جوازات السفر المرفوضة بعد الطعن فيها لدى وزارة الداخلية الكرواتية. |
a) Las participaciones en el capital hayan sido adquiridas por un banco en concepto de ejecución hipotecaria, o en lugar del reembolso de un préstamo concedido por el banco, en cuyo caso el banco enajenará dichas participaciones en el plazo de un año a partir de la fecha de su adquisición o en el plazo más largo que pueda autorizar el Organismo; o | UN | )أ( حصص رأس المال السهمي التي يحصل عليها المصرف نتيجة لغلق الرهن على قرض منحه المصرف أو بدلا عن تسديد ذلك القرض؛ وفي تلك الحالة، على المصرف أن يتخلص من تلك الحصص في غضون سنة واحدة من تاريخ الحصول عليها أو خلال مدة أطول وفقا لما تأذن به الهيئة؛ |
Según la Ley sobre Armas, la fabricación, adquisición, comercialización, colección o exhibición de éstas en el territorio de Armenia están sujetas al otorgamiento de licencias, excepto en los casos en los que sean los órganos militares del Estado quienes las obtengan o fabriquen. | UN | يخضع للترخيص صنع الأسلحة أو الحصول عليها أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها في أراضي جمهورية أرمينيا، باستثناء ما يخص الأسلحة التي تحصل عليها أو تصنعها التنظيمات العسكرية التابعة للدولة. |
Esa declaración incluía ciertos materiales nucleares que no eran aptos para la fabricación de armas nucleares, pero no incluía cantidades mucho mayores de otros materiales nucleares que podían utilizarse para armas nucleares y que se habían adquirido o producido en forma clandestina. | UN | وتضمن البيان المذكور بعض المواد النووية التي لا تستخدم في اﻷسلحة، ولكنه قد أغفل ذكر كميات أخرى أكبر حجما من هذه المواد سبق الحصول عليها أو انتاجها على نحو سري. |