"الحضارات التابع للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Civilizaciones de las Naciones Unidas
        
    • las Civilizaciones de las Naciones Unidas
        
    El plan se publicó en junio de 2007 y puede consultarse en el sitio web de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأُعلنت الخطة في حزيران/يونيه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة.
    También se estableció una alianza en el Oriente Medio y el Norte de África con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة .
    Por último, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas era una plataforma para movilizar la voluntad política y las actividades de carácter público que también contribuían a impulsar la economía creativa. UN وأخيراً، أشير إلى أن تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة هو منهاج عمل لحشد الإرادة السياسية والإجراءات العامة، وأنه يساهم أيضاً في تعزيز الاقتصاد الإبداعي.
    La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas puso en marcha varios programas en África con objeto de prevenir la radicalización. UN 26 - وضع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة برامج في أفريقيا لمنع زرع التطرف.
    Coordinador Nacional de la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas UN المنسق الوطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة
    558. La Secretaría General participó en el primer foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se celebró en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008. Al margen del foro, la Liga de los Estados Árabes y la Alianza de Civilizaciones firmaron un memorando de entendimiento que contemplaba los puntos siguientes: UN 557 - شاركت الأمانة العامة في المؤتمر الأول لمبادرة تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة الذي عقد في مدريد يومي 15 و 16/1/2008، وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين جامعة الدول العربية ومبادرة تحالف الحضارات على هامش أعمال هذا المؤتمر، وتضمنت النقاط التالية:
    105. Aunque en el proyecto de resolución se hace referencia al Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el Diálogo entre Religiones y Culturas, de Viena, la delegación de la Unión Europea considera que deben reconocerse otros centros de esa clase y otras iniciativas pertinentes, como las de la UNESCO, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas o la Fundación Anna Lindh. UN 105 - وأردف أنه على الرغم من أن مشروع القرار يشير إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، فإن وفده يعتقد بأن هناك مراكز أخرى ومبادرات أخرى ذات صلة ينبغي الاعتراف بها، كتلك التابعة لليونسكو، وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة ومؤسسة آنا ليند.
    Guyana es miembro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, de la que fue designada coordinadora en 2011, y es miembro de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, además de haber suscrito varias convenciones de la organización. UN غيانا عضوة في تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة الذي عُينت منسقة له في عام 2011، وعضوة في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بعد أن وقَّعت أيضاً على عدد من اتفاقيات المنظمة.
    Encomiaron al Secretario General por su activo papel en el impulso de la cooperación entre la OCI y la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y le instaron a colaborar estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones a fin de conseguir el éxito de esa Alianza; además, pidieron a los Estados miembros que mantuviesen su firme apoyo a la Alianza. UN وأشاد الاجتماع بالدور الفاعل للأمين العام في تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة. وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل إنجاح التحالف، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها القوي للتحالف وتعزيزه.
    A ese respecto, la Unión Europea quisiera destacar los papeles de la UNESCO en la promoción de todos los aspectos del diálogo intercultural y de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas en la búsqueda de la comprensión y de relaciones de cooperación entre los países y pueblos de todas las culturas y las religiones. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي إبراز دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في تعزيز جميع أوجه الحوار بين الثقافات وكذلك دور تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة في تعزيز التفاهم والعلاقات التعاونية بين الدول والشعوب المنتمية لمختلف الثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more