"الحضارات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Civilizaciones en
        
    • de Civilizaciones
        
    • Civilizaciones de
        
    • civilizaciones para
        
    • las civilizaciones a
        
    • las civilizaciones del
        
    • civilizaciones al
        
    • de las civilizaciones
        
    Celebrando el empeño colectivo de la comunidad internacional en promover una mayor comprensión mediante el diálogo constructivo entre Civilizaciones en vísperas del tercer milenio, UN وإذ ترحب بالجهد الجماعي الذي يبذله المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم عن طريق الحوار البناء بين الحضارات في مطلع اﻷلفية الثالثة،
    Participación del Centro para el Diálogo entre Civilizaciones en actividades internacionales UN مشاركة المركز الدولي للحوار بين الحضارات في الأنشطة الدولية
    También crea el diálogo entre las Civilizaciones en un entorno de respeto mutuo. UN كما تقيم الحوار بين الحضارات في أجواء من الاحترام المتبادل.
    Con ese espíritu, Bulgaria participa activamente en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y respalda otras iniciativas similares. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    Hungría desea tomar parte destacada en la promoción de la adaptación a la nueva situación y contribuir al diálogo entre las Civilizaciones de la región. UN وتود هنغاريا أن تلعب دورا مبادرا في تعزيز التكيف مع الوضع الجديد، والمساهمة في الحوار بين الحضارات في هذه المنطقة أيضا.
    Consciente de la valiosa contribución que han aportado todas las religiones a la civilización moderna y la utilidad del diálogo entre civilizaciones para que se conozcan y comprendan mejor los valores comunes de la humanidad, UN وإذ يسلِّم بالمساهمة القيِّمة لجميع الأديان في الحضارة الحديثة والمساهمة الممكن أن يقدمها الحوار ما بين الحضارات في تنمية الوعي والفهم للقيم المشتركة بين الإنسانية قاطبة،
    :: El reconocimiento del derecho de los miembros de todas las civilizaciones a conservar y desarrollar su patrimonio cultural en el ámbito de sus propias sociedades; UN :: الاعتراف بحق أبناء جميع الحضارات في المحافظة على تراثهم الثقافي داخل مجتمعاتهم وتطوير هذا التراث؛
    En mi declaración, deseo concentrarme en la forma en que Malta contribuye a intensificar el diálogo entre Civilizaciones en su propia región, el Mediterráneo. UN وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط.
    Filipinas aprecia también la labor incesante de la Alianza de Civilizaciones en la promoción del diálogo entre religiones. UN تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان.
    En mi experiencia, cuando las personas se sientan y hacen las matemáticas, por lo general, concluyen que hay miles de Civilizaciones en la galaxia. TED حسب خبرتي، عندما يجلس الناس ويقومون بحسابات، هم عادة يصلون لنتيجة أن هناك الآلاف من الحضارات في المجرة.
    Todas las civilizaciones, en sus años de formación fueron construidas por la esclavitud. Open Subtitles كل الحضارات في سنواتهم الأولى بنيت على السخرة
    A fin de fomentar una amplia gama de actividades en esta esfera, la Asamblea General ha designado el año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz, abriendo el camino para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones en 2001. UN وقد أطلقت الجمعية العامة على سنة ٢٠٠٠ اسم السنة الدولية لثقافة السلام، بغية الترويج لمجموعة واسعة من اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الميدان، اﻷمر الذي ينبغي أن يمهد الطريق لسنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام ٢٠٠١.
    Deseo rendir homenaje al Presidente Khatami, del Irán, por entablar el diálogo entre Civilizaciones en el seno de las Naciones Unidas y a otros dirigentes y Gobiernos que sostuvieron este diálogo el año pasado. UN وأود أن أشيد بالرئيس خاتمي، رئيس جمهورية إيران، لبدء الحوار بين الحضارات في إطار الأمم المتحدة، وأن أشيد بالزعماء الآخرين والحكومات الأخرى لدعم هذا الحوار خلال السنة الماضية.
    El 14 de julio de 2005, el Secretario General presentó la Alianza de Civilizaciones, en respuesta a las propuestas formuladas por los Primeros Ministros de España y Turquía. UN 4 - وعملا بمقترحات رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا، أعلن الأمين العام بدء مبادرة " تحالف الحضارات " في 14 تموز/يوليه 2005.
    Por ello, parecía natural que el tercer foro de la Alianza de Civilizaciones se celebrara en el Brasil. UN ومن ثم، يبدو من الطبيعي أن يُعقد المنتدى الثالث لتحالف الحضارات في البرازيل.
    La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas se estableció en 2005, por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas y con el patrocinio conjunto del Presidente del Gobierno de España y el Primer Ministro de Turquía. UN 2 - أنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 كمبادرة من الأمين العام، تحت رعاية مشتركة من رئيس حكومة إسبانيا ورئيس وزراء تركيا.
    Consciente de la valiosa contribución que han aportado todas las religiones a la civilización moderna y la utilidad del diálogo entre civilizaciones para que se conozcan y comprendan mejor los valores comunes de la humanidad, UN وإذ يسلِّم بالمساهمة القيِّمة لجميع الأديان في الحضارة الحديثة والمساهمة الممكن أن يقدمها الحوار ما بين الحضارات في تحسين إدراك وفهم القيم المشتركة بين الإنسانية قاطبة،
    A nivel multilateral, Dinamarca participa sobre todo en la labor que está realizando la Unión Europea para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, a fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas. UN على الصعيد المتعدد الأطراف، تشارك الدانمرك أساسا في الأعمال الجارية في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم ما بين الحضارات في مسعى لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات.
    La inmensa mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional y todas las civilizaciones del mundo actual reconocen la democracia como el valor universal. UN فقيمتها العالمية تحظى باعتراف معظم الدول في المجتمع الدولي وجميع الحضارات في عالم اليوم.
    La aportación de la Alianza de Civilizaciones al objetivo común del entendimiento entre pueblos y sociedades que pertenecen a distintas religiones y culturas y a la cooperación en pro de la paz podría sintetizarse en los siguientes elementos. UN ويمكن لإسهام تحالف الحضارات في الهدف المشترك المتمثل في التفاهم بين الأديان والثقافات، فضلا عن التعاون من أجل السلام، أن يوجز في العناصر التالية.
    Pido a los miembros que vengan a vernos y observen, en menor escala, en qué consiste el futuro de las civilizaciones. UN وأنا أدعو الأعضاء ليأتوا وينظروا إلينا ويروا، كنموذج مصغر، ما الذي ستكون عليه الحضارات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more