"الحطام الفضائي الصادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desechos espaciales elaboradas
        
    • de desechos espaciales elaboradas
        
    • de los desechos espaciales
        
    • los desechos espaciales de
        
    • de desechos espaciales de
        
    • los desechos espaciales aprobadas
        
    • los desechos espaciales formuladas
        
    • preparadas
        
    • de desechos espaciales del CICDE
        
    222. Se expresó la opinión de que las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión requerían un examen y análisis desde el punto de vista jurídico. UN 222- وأُبدِي رأي مفاده أن تدابير تخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تحتاج إلى استعراض وتحليل قانونيين.
    104. Se expresó la opinión de que los Estados que no tuvieran la capacidad o la competencia técnica necesarias para aplicar plenamente las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión deberían beneficiarse de las buenas prácticas de los Estados con experiencia al respecto y de la capacitación que éstos proporcionaran. UN 104- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الدول التي ليست لديها قدرات وخبرة فنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تنفيذاً كاملاً ينبغي أن تستفيد من الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول التي لديها خبرة فنية في هذا المجال، ومما تتيحه تلك الدول من تدريب.
    232. Se expresó la opinión de que se debería incorporar al programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un tema relativo al examen de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión con miras a transformarlas en un conjunto de principios. UN 232- وأُبدِي رأي مؤداه أنه ينبغي أن يُدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بند بشأن استعراض المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، بغية تحويلها إلى مجموعة مبادئ.
    147. Se opinó que informar sobre el estado de la aplicación de las Directrices para la Reducción de desechos espaciales elaboradas por la Comisión contribuiría a aumentar la transparencia y facilitaría la labor de elaborar medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN 147- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الإبلاغ عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة من شأنه أن يساهم في تحسين الشفافية وتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول.
    También observó que las directrices de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para la reducción de los desechos espaciales podrían enmendarse en consonancia con esas revisiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنه قد يتعيّن تعديل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي، وفقا لتلك التنقيحات.
    Esa norma se ha ajustado a las disposiciones de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وقد جرى توفيق هذا المعيار مع أحكام المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    134. Se expresó la opinión de que en el futuro, la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en forma ordenada dependería en gran medida de la observancia por todos los Estados de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión. UN 134- وأُعرب عن رأي مفاده أن السلوك السليم في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في المستقبل سيتوقف إلى حد بعيد على احترام جميع الدول للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    135. Se expresó la opinión de que los Estados que no tuvieran la capacidad o la competencia técnica necesarias para aplicar plenamente las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión deberían beneficiarse de las prácticas óptimas de los Estados con experiencia al respecto y de la capacitación que estos proporcionaran. UN 135- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الدول التي ليست لديها قدرات وخبرة فنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تنفيذا كاملا ينبغي أن تستفيد من أفضل الممارسات التي تتبعها الدول التي لديها خبرة فنية في هذا المجال، وممّا تتيحه تلك الدول من تدريب.
    136. Se expresó la opinión de que las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión requerían un examen y análisis desde el punto de vista jurídico. UN 136- وأعرب عن رأي مفاده أن المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي تحتاج إلى مراجعة وتحليل من الناحية القانونية.
    143. Algunas delegaciones opinaron que la elaboración por los Estados de normas nacionales de reducción de los desechos espaciales en consonancia con las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión era importante, y que sería útil para realizar nuevos progresos en la reducción de esos desechos analizando las prácticas nacionales pertinentes. UN 143- واعتبر بعض الوفود أن من المهم أن تقوم الدول بصوغ معايير وطنية للتخفيف من الحطام الفضائي، تتسق مع المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، وأنه سيكون من المفيد إحراز مزيد من التقدم في التخفيف من الحطام الفضائي بتحليل الممارسات الوطنية في هذا الشأن.
    130. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión requerían también un análisis y un examen desde el punto de vista jurídico. UN 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم أيضاً إجراء مراجعة قانونية وتحليل للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة.
    Son encomiables las actividades que realizan conjuntamente las Subcomisiones con miras a promover la aplicación nacional de las directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión, así como su labor relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلاً إن الجهود المشتركة للجنتين الفرعيتين في تعزيز التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تستحق الثناء، كما أن العمل الذي تم في مجال استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي يستحق الثناء أيضاً.
    219. Algunas delegaciones opinaron que las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión se deberían seguir perfeccionando y que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión deberían colaborar con el fin de formular normas jurídicamente vinculantes en materia de desechos espaciales. UN 219- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، وأنه ينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية أن تتعاونا بهدف وضع قواعد ملزمة قانوناً فيما يتعلق بالحطام الفضائي.
    221. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión debería incluir en su programa un tema relativo al examen de los aspectos jurídicos de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión a fin de transformarlas en un conjunto de principios sobre desechos espaciales que se sometieran después a la aprobación de la Asamblea General. UN 221- ورأى بعض الوفود أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تدرج في جدول أعمالها بنداً بشأن استعراض الجوانب القانونية للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة، لكي تقوم اللجنة الفرعية بتحويلها إلى مجموعة مبادئ بشأن الحطام الفضائي تعتمدها الجمعية العامة.
    78. La Subcomisión expresó preocupación por el creciente número de desechos espaciales y alentó a los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de aplicar de manera voluntaria las directrices para la reducción de desechos espaciales elaboradas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN 78- وأبدت اللجنة الفرعية قلقها بشأن تزايد مقدار الحطام الفضائي، وشجّعت الدول التي لم تنفّذ بعدُ المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على النظر في تنفيذ تلك المبادئ طوعاً.
    87. Se expresó la opinión de que se deberían revisar las directrices para la reducción de desechos espaciales elaboradas por la Comisión, en vista de las actividades de los organismos que explotaban naves espaciales y llevaban a cabo lanzamientos y misiones, y en vista también de la participación del sector privado. UN 87- وأُبدي رأي مفاده أن تُجرى مراجعة للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تأخذ في الاعتبار أنشطة الوكالات المشغِّلة وعمليات الإطلاق والبعثات الفضائية، وانخراط القطاع الخاص في هذا المجال.
    La Comisión también tomó nota de que las Directrices del CICDE se habían clasificado como documento de índole técnica mientras que las directrices de reducción de los desechos espaciales de la Subcomisión contendrían recomendaciones generales y no serían más estrictas desde el punto de vista técnico que las Directrices del CICDE. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مبادئ اليادك التوجيهية قد أدرجت في المراجع كوثيقة ذات طابع تقني، أما المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة الفرعية سوف تتضمن توصيات عامة ولن تكون أشد صرامة من الناحية التقنية من مبادئ اليادك التوجيهية.
    Las actividades comerciales privadas realizadas en el espacio ultraterrestre son una parte cada vez mayor de la economía mundial y muchas entidades han empezado a aplicar medidas técnicas que se ajustan a las directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN كما إنَّ الأنشطة التجارية التي يضطلع بها القطاعُ الخاص في ميدان الفضاء باتت جزءاً متنامياً من الاقتصاد العالمي؛ وأخذت كيانات كثيرة تقوم بخطوات في مسار تنفيذ تدابير تقنية متوافقة مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    208. Algunas delegaciones opinaron que deberían realizarse investigaciones técnicas con miras a mejorar las Directrices para la reducción de los desechos espaciales aprobadas por la Comisión y mantenerlas actualizadas en lo que respecta a nuevas tecnologías y capacidades de detección y reducción de los desechos espaciales, de conformidad con la resolución 62/217 de la Asamblea General. UN 208- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء بحوث تقنية بهدف تحسين المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة وضمان استمرار مواكبتها للتكنولوجيات الجديدة ولقدرات كشف الحطام الفضائي والحدّ منه، وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/217.
    En consecuencia, debe promoverse la aplicación voluntaria de las directrices para la reducción de los desechos espaciales formuladas por la Comisión. UN لذلك ينبغي تشجيع التنفيذ الطوعي للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    108. La Comisión observó con aprecio que algunos Estados ya aplicaban medidas de reducción de los desechos espaciales, en consonancia con las Directrices para la Reducción de desechos espaciales elaboradas por la Comisión o las preparadas por el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (IADC), y que otros Estados habían elaborado normas propias con ese fin, basadas en dichas directrices. UN 108- ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ بعض الدول تنفِّذ فعلاً تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتَّسق مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة و/أو عن لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وأنَّ دولاً أخرى قد وضعت معاييرَ خاصَّةً بها لتخفيف الحطام الفضائي استناداً إلى تلك المبادئ التوجيهية.
    Se trata de una serie de siete directrices normativas que se inspiraron en las directrices para la reducción de desechos espaciales del CICDE. UN وتتألف المبادئ التوجيهية من مجموعة من سبعة مبادئ توجيهية في مجال السياسات مُستمدة من المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more