"الحطب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • leña en
        
    • leña al
        
    • la leña
        
    • leña para
        
    A las 9.00 horas la parte iraní secuestró a dos guardias fronterizos iraquíes cuando recogían leña en la zona de Al Kilal, dentro de territorio iraquí. UN في الساعة ٠٩٠٠ قام الجانب اﻹيراني باختطاف شرطيين من شرطة الحدود العراقية أثناء قيامهما بجمع الحطب في منطقة الكلال داخل اﻷراضي العراقية.
    5.1 Porcentaje de viviendas que usan cocinas que consumen leña en la ciudad de Temuco por nivel socioeconómico: UN 5-1 نسبة المساكن التي تستخدم مطابخ تستهلك الحطب في مدينة تموكو حسب المستوى الاجتماعي والاقتصادي
    Por ejemplo, el valor de la leña en un nuevo mercado se calcula teniendo en cuenta el valor en ese mercado de un combustible alternativo, como, por ejemplo, el keroseno, previo ajuste para tener en cuenta el valor calórico de ambos combustibles. UN فعلى سبيل المثال، تقدر قيمة الحطب في السوق الجديدة على أساس قيمة وقود بديل كالكيروسين مثلا في تلك السوق بعد إجراء تسوية بين الوقودين في القيمة الحرارية.
    En una ocasión en que fue a buscar leña al bosque se le acusó de reunirse con guerrilleros y fue violada delante de su familia como castigo. UN وعندما ذهبت تبحث عن الحطب في الغابة اتُهمت بمقابلة المغاورين واغتصبت أمام عائلتها كعقاب.
    Gran dependencia de la leña como fuente de energía en la mayoría de los países UN الاعتماد الكبير على الحطب في توليد الطاقة في معظم البلدان.
    Una mujer que recoja leña para una familia de 5 a 6 personas debe acarrear entre 120 y 150 cargas de leña por año. UN والمرأة التي تجمع الحطب لأسرة مكونة من 5-6 أفراد، يجب أن تحمل 120-150 حملا من الحطب في العام.
    El ACNUR también inició investigaciones para evaluar los recursos de leña en zonas de recepción de refugiados y apoyó actividades de educación ambiental para lograr un ordenamiento racional del medio ambiente, y ejecutar programas sostenibles de gestión de la energía. UN وأجرت المفوضية أيضا دراسات استقصائية لتقييم الموارد تناولت جمع الحطب في المناطق المستضيفة للاجئين، ودعمت التثقيف البيئي من أجل وضع خطط بيئية سليمة ومن أجل إقامة برامج مستدامة ﻹدارة الطاقة.
    Tres meses antes del Ramadán, un grupo de mujeres, tres de ellas jóvenes, estaban cortando leña en Griri, en las afueras del campamento de desplazados internos de Krinding, donde llevaban viviendo los últimos 10 meses. UN قبل رمضان بثلاثة أشهر، كانت مجموعة من النساء، منهن ثلاث شابات، يقطعن الحطب في غريري خارج مخيم قرندنق للمشردين داخليا، حيث كن يعشن لمدة 10 أشهر خلت.
    5.2 Porcentaje de viviendas que usan estufas simples que consumen leña en la ciudad de Temuco por nivel socioeconómico: UN 5-2 نسبة السكان الذين يستعملون أفران بسيطة أو يستعملون الحطب في مدينة تيموكو حسب المستويات الاجتماعية والاقتصادية
    Las políticas restrictivas incluyen la restricción de la cosecha de hierbas naturales medicinales en las zonas secas frágiles, la prohibición del pastoreo sin supervisión en pastizales degradados y la prohibición de recoger leña en las zonas secas degradadas. UN فالسياسات التقييدية تشمل الجني التقييدي للأعشاب الطبية الطبيعية من المناطق الجافة الهشة، وحظر الرعي المفتوح في الأراضي العشباء المتدهورة وحظر جمع الحطب في الأراضي الجافة المتدهورة.
    Por ejemplo, la excavación de pozos o la plantación de árboles pueden reducir el tiempo que las mujeres dedican a recoger agua o leña en la comunidad en que se realicen esas obras. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لحفر الآبار العميقة أو زرع الأشجار أن يُقلل من الوقت الذي تستغرقه المرأة في جلب الماء أو الحطب في المجتمع الذي تؤدي فيه هذه الأعمال.
    d) Preparación de un proyecto sobre administración forestal y comercialización de leña en comunidades rurales de Malí. UN )د( إعداد مشروع بشأن إدارة الغابات وتسويق الحطب في المجتمعات الريفية في مالي.
    La Comisión entrevistó a dos hermanas que fueron violadas cuando cortaban leña en Griri, en las afueras del campamento de desplazados internos de Krinding, en Darfur occidental, aproximadamente en septiembre de 2004. UN 351 - وأجرت اللجنة مقابلة مع أختين اغتصبتا بينما كانتا تقطعان الحطب في غريري خارج مخيم قرندنق للمشردين داخليا في غرب دارفور، وذلك حوالي شهر أيلول/ سبتمبر 2004.
    Las mujeres que recogen leña en entornos de asistencia humanitaria suelen estar expuestas a la violencia sexual, y varias entidades están tomando medidas para reducir el tiempo que pasan las mujeres recogiendo leña fuera de los campamentos, por ejemplo, llevando a cabo programas de capacitación sobre la rentabilización del combustible de las cocinas. UN وكثيرا ما تتعرض النساء اللائي يجمعن الحطب في الظروف الإنسانية للعنف الجنسي، مما جعل عدة كيانات تتخذ تدابير لتقليل الوقت الذي تقضيه المرأة خارج المخيمات لجمع الحطب، منها مثلا تنفيذ برامج تدريبية على صنع المواقد ذات الكفاءة الوقودية.
    Ejecución de proyectos experimentales para restaurar los ecosistemas terrestres a fin de lograr un equilibrio entre el aprovisionamiento de alimentos, la absorción del carbono y los servicios de madera y leña en ecosistemas muy degradados UN تنفيذ برامج تجريبية لاستعادة موارد النظم الإيكولوجية البرية لإقامة توازن بين خدمات توفير الغذاء وعزل الكربون وتوفير الأخشاب/الحطب في نظم إيكولوجية شديدة التدهور
    Como miembro principal de la Alianza Mundial para la difusión de cocinas no contaminantes, dirigida por la Fundación de las Naciones Unidas, el PMA contribuye a proteger contra la violencia a las mujeres y los niños y a afrontar los riesgos ambientales que conllevan los desplazamientos, en particular la escasez de leña en situaciones de conflicto y de catástrofe de origen climático. UN وكعضو قيادي في التحالف العالمي لتوفير مواقد الطهي النظيفة الذي تتولى قيادته مؤسسة الأمم المتحدة، يساعد البرنامج على حماية النساء والأطفال من العنف وعلى معالجة المخاطر البيئية المرتبطة بحالات التشرد، وخصوصاً قلة توفر الحطب في حالات النزاع والكوارث الناتجة عن الأحوال الجوية.
    iii) Proyectos sobre el terreno: ejecución de proyectos experimentales para restaurar los ecosistemas terrestres a fin de lograr un equilibrio entre el aprovisionamiento de alimentos, la absorción del carbono y los servicios de madera y leña en ecosistemas muy degradados (2). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تنفيذ برامج تجريبية لاستعادة موارد النظم الإيكولوجية البرية لإقامة توازن بين خدمات توفير الغذاء وخزن الكربون وتوفير الأخشاب/الحطب في نظم إيكولوجية شديدة التدهور (2).
    Un informe del UNICEF de 2008 señaló que las niñas y las mujeres eran objeto de ataques sistemáticos cuando salían a buscar leña en las inmediaciones de los campamentos de refugiados y en los asentamientos de desplazados internos. UN ولاحظ تقرير صدر عن اليونيسيف في عام 2008 أن الفتيات والنساء يتعرضن بانتظام إلى هجمات عند بحثهن عن الحطب في محيط مخيمات اللاجئين وموقع المشردين داخلياً(69).
    No eches más leña al fuego. Me estoy asando. Open Subtitles لا تضع المزيد من الحطب في النار إني أحترق
    Ya basta, Ethan. ¡No le eches más leña al fuego! Me estoy asando. Open Subtitles لا تضع المزيد من الحطب في النار إني أحترق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more