También tomamos nota con satisfacción del progreso realizado en lo tocante a la negociación de un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأننا نلاحظ أيضا بارتياح التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل على التجارب. |
Asimismo, las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se llevan a cabo dentro del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Además, mi delegación cree que la prohibición completa de los ensayos nucleares es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي. |
La prohibición total de la tortura está firmemente afianzada y justificar su uso es anatema. | UN | إن الحظر الشامل على التعذيب راسخ بقوة. وتبرير استخدام التعذيب هو أمر بغيض. |
Por último, la remoción de minas y la asistencia a las víctimas, conjuntamente con la prohibición general de las minas terrestres, son requisitos previos destinados a garantizar la seguridad humana. | UN | أخيرا، إن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، بجانب الحظر الشامل على الألغام الأرضية، هي مطالب أساسية لضمان الأمن الإنساني. |
Ahora esperamos con interés un pronto acuerdo sobre la prohibición completa de todos los ensayos nucleares. | UN | ونتطلع اﻵن إلى إبرام اتفاق في وقت مبكر بشأن الحظر الشامل على إجراء التجارب على جميع أنواع اﻷسلحة النووية. |
Tenemos que trabajar para finalizar el Tratado sobre prohibición completa de ensayos nucleares y sobre el proceso de desarme ulterior. | UN | ويجب أن نعمل على الانتهاء من إعداد معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية، والنهوض بعملية نزع السلاح. |
Colombia es uno de los 44 estados de los cuales se requiere la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para su entrada en vigor. | UN | كولومبيا واحدة من 44 دولة تصديقها على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية مطلوب لكي يسري مفعولها. |
:: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | :: معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية |
Dinamarca ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y seguirá promoviendo la entrada en vigor de dicho Tratado. | UN | ولقد صادقت الدانمرك على معاهدة الحظر الشامل على الأسلحة النووية، وستواصل تعزيز دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Sin embargo, Nigeria cree que la moratoria de ensayos nucleares no debería sustituir a la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | غير أن نيجيريا ترى ضرورة ألا يحل هذا التوقف محل الحظر الشامل على تجارب الأسلحة النووية. |
Sin embargo, Nigeria cree que la moratoria de ensayos nucleares no debería sustituir a la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | غير أن نيجيريا ترى ضرورة ألا يحل هذا التوقف محل الحظر الشامل على تجارب الأسلحة النووية. |
La ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es fundamental para detener e invertir la dependencia de las armas de destrucción en masa. | UN | ولذا فإن التصديق على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية أمر حاسم في وقف وعكس الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل. |
Al mismo tiempo, insto en especial a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que participen más activamente en las negociaciones para lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a que traten de que dichas negociaciones concluyan rápidamente y con éxito. | UN | وفي الوقت ذاته، أحث، بصفة خاصة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول بحماس أكبر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل على التجارب، وأن تسعى جاهدة إلى اختتامها بنجاح وعلى وجه السرعة. |
Como ocurrió el año pasado, la Comisión concentró gran atención en las cuestiones relativas al tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وكما كان الحال في العام الماضي، حظيت المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية باهتمام شديد من جانب اللجنة. |
Nos complace especialmente ver a un partidario acérrimo del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Embajador Miguel Marín Bosch, de México, presidir el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. | UN | وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Tanzanía insiste en este aspecto porque consideramos que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un primer paso crucial para lograr un acatamiento total de las disposiciones del TNP. | UN | وتهتم تنزانيا اهتماما فائقا بهذا الجانب ﻷننا نرى أن معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية خطوة أولى حرجة في تسهيل الامتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار. |
Junto con la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos antes de 1995, esto mejoraría en gran medida las posibilidades de esa Conferencia. | UN | وهذا، باﻹضافة إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية قبل عام ١٩٩٥، سيعزز بدرجة كبيرة من فرص نجاح ذلك المؤتمر. |
Austria considera temas prioritarios la prórroga indefinida del TNP, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias y la pronta concertación de un tratado de prohibición total de ensayos. | UN | وتعتبر النمسا تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وتعزيز نظام الضمانات واﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب مسائل ذات أولوية. |
La República de Corea es partidaria de la prohibición general de las armas biológicas y toxínicas y se opone a su proliferación. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها. |
Todos los Estados Partes, en particular los poseedores de armas nucleares, deberían comprometerse inequívocamente a lograr la prohibición general y la destrucción completa de las armas nucleares para lograr la eliminación de las armas nucleares en todo el mundo, y asumir el compromiso de negociar un tratado de prohibición completa de las armas nucleares. | UN | وعلى جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتعهد بصورة قاطعة بالسعي إلى تحقيق الحظر الشامل على الأسلحة النووية وإزالتها التامة من أجل التوصل إلى إزالتها في جميع أنحاء العالم، وأن تلتزم بالتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للأسلحة النووية. |
53. Ahora bien, Suiza no puede prestar apoyo a medidas que vayan en contra del derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, consagrado en el artículo IV del Tratado, y por consiguiente no puede respaldar la idea de una prohibición generalizada de las exportaciones de tecnologías sensibles de enriquecimiento y reprocesamiento nucleares a los Estados partes que todavía no las posean. | UN | 53 - غير أن سويسرا لا تستطيع أن تؤيد التدابير التي تتنافى مع الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المكرس في المادة الرابعة من المعاهدة، وعليه لا تستطيع أن تؤيد فكرة الحظر الشامل على صادرات التكنولوجيات الحساسة للإثراء وإعادة تجهيز المواد النووية إلى الدول الأطراف التي لا تمتلكها. |