En el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Gobierno chino propuso la concertación de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اقترحت حكومة الصين إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية. |
A nuestro juicio, podrían negociarse medidas concretas para el desarme nuclear dentro del marco de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. | UN | ونرى أنه يمكن التفاوض بشــأن اتخاذ خطوات ملموسة من أجل نزع السلاح النووي فــي إطار اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية. |
El Gobierno de China sostiene que la convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares debe concluirse de la misma manera que las convenciones que prohíben todas las armas biológicas y químicas, respectivamente. | UN | وتعتقــد حكومة الصين أنه ينبغي إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية بنفس طريقة اتفاقيتي حظـــر جميع اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية على التوالي. |
Al considerar la prohibición total de las armas nucleares el fin último del desarme nuclear, la República de Azerbaiyán es partidaria de la reducción de los arsenales nucleares y la prevención de la proliferación de las armas nucleares, sus sistemas vectores y las tecnologías nucleares. | UN | من واقع الإيمان بأن الحظر الكامل للأسلحة النووية هو الهدف النهائي لنزع السلاح النووي، تدعو أذربيجان إلى تخفيض الترسانات النووية، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات النووية. |
Es necesario prohibir totalmente las armas nucleares adoptando una nueva convención dentro de los lineamientos propuestos por el Secretario General. | UN | ينبغي الحظر الكامل للأسلحة النووية باتفاقية جديدة وفق الخطوط التي اقترحها الأمين العام. |
La comunidad internacional deberá elaborar, en el momento oportuno, un plan viable a largo plazo para la adopción de medidas graduales que culminen con el desarme nuclear, incluida la concertación de una convención por la que se prohíban por completo las armas nucleares. | UN | وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية. |
Hace una año desde esta tribuna hice un llamamiento, en nombre del Gobierno de China, para que se concertara una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares, y presenté una serie de propuestas integrales e interrelacionadas sobre el desarme nuclear. | UN | قبل عام، ومن على هذه المنصة أيضا، دعوت نيابة عن الحكومة الصينية الى ابرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وطرحت مجموعة من المقترحات الكاملة والمترابطة بشأن نزع السلاح النووي. |
La posición de Camboya sobre la cuestión de las armas nucleares ha sido y sigue siendo que la prohibición completa de las armas nucleares y su destrucción son fundamentales para la paz mundial. | UN | وإن موقف كمبوديا إزاء مسألة اﻷسلحة النووية كان ولا يزال يتمثل في أن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها أساسيان للسلام العالمي. |
Esperamos que la comunidad internacional determine medidas concretas y un calendario dentro del marco de las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. | UN | وإننا نأمل أن يقوم المجتمع الدولي بتعيين خطوات محددة ووضــع جدول زمــني ضمن إطار المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية. |
Con este objetivo, Su Excelencia el Sr. Qian Qichen, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de China, propuso en el actual período de sesiones de la Asamblea General que se concertara una convención de prohibición completa de las armas nucleares del mismo modo que las convenciones que prohíben todas las armas químicas y biológicas. | UN | ولهذا السبب، فإن سعادة السيد تشيان تشين، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للصين، اقترح في الدورة الحالية للجمعية العامة إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية بنفس طريقة إبرام اتفاقيتي حظر جميع اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Todos creemos que es preciso negociar y concertar un tratado de prohibición completa de las armas nucleares en la misma forma en que se negociaron y concertaron las convenciones sobre la prohibición completa de las armas químicas y las biológicas, a fin de lograr lo antes posible un mundo libre de armas nucleares. | UN | وإننا جميعا نؤمن بأنه ينبغي لنا أن نتفاوض ونبــرم معاهدة بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية بنفس الطريقة التي تفاوضنا وأبرمنا بها اتفاقيتي الحظر الكامل لﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، بغية قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية في موعد مبكر. |
23. El Sr. Dai Huaicheng (China) apunta que la prevención de la proliferación de armas nucleares es un paso necesario para la prohibición total de las armas nucleares y la preservación de la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | 23 - السيد داي هواشِـينغ (الصين): قال إن منع انتشار الأسلحة النووية يُعَـد خطوة ضرورية نحو الحظر الكامل للأسلحة النووية والمحافظة على السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
23. El Sr. Dai Huaicheng (China) apunta que la prevención de la proliferación de armas nucleares es un paso necesario para la prohibición total de las armas nucleares y la preservación de la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | 23 - السيد داي هواشِـينغ (الصين): قال إن منع انتشار الأسلحة النووية يُعَـد خطوة ضرورية نحو الحظر الكامل للأسلحة النووية والمحافظة على السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
Es necesario prohibir totalmente las armas nucleares adoptando una nueva convención dentro de los lineamientos propuestos por el Secretario General. | UN | ينبغي الحظر الكامل للأسلحة النووية باتفاقية جديدة وفق الخطوط التي اقترحها الأمين العام. |
La comunidad internacional deberá elaborar, en el momento oportuno, un plan viable a largo plazo para la adopción de medidas graduales que culminen con el desarme nuclear, incluida la concertación de una convención por la que se prohíban por completo las armas nucleares. | UN | وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية. |