"الحظر المفروضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohibiciones impuestas
        
    • embargos impuestos
        
    También se instó a los Estados, así como a las organizaciones internacionales y regionales, a que facilitaran al Comité la información de que pudieran disponer acerca de violaciones o presuntas violaciones de las prohibiciones impuestas. UN كما حُثت الدول، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، على أن تزود اللجنة بما قد يكون متاحا لها من معلومات عما وقع أو يشتبه في وقوعه من انتهاكات لتدابير الحظر المفروضة.
    II. RÉGIMEN AMPLIO DE VERIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS prohibiciones impuestas POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD EN UN ثانيا - النظام المنشأ لرصد تنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب
    III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS prohibiciones impuestas POR LA RESOLUCIÓN UN ثالثا - النظــام الشامل لرصــد تنفيــذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(
    También establece prohibiciones y restricciones a los países y organizaciones de conformidad con los embargos impuestos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la OSCE. UN ويفرض أيضا الحظر والقيود على البلدان والمنظمات بموجب أعمال الحظر المفروضة من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Tras la asunción del Gobierno constitucional elegido, la CEDEAO levantó todas las sanciones y los embargos impuestos contra Liberia y exhortó a la comunidad internacional a que hiciera lo mismo. UN وبعد تولي الحكومة الدستورية والمنتخبة، رفعت الجماعة الاقتصادية كل الجزاءات وأوجه الحظر المفروضة على ليبريا ودعت المجتمع الدولي إلى اتخاذ نفس هذا اﻹجراء.
    No obstante, sus propuestas de contribuciones, unidas a las de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP), proporcionaban un valioso marco para la presentación de informes sobre violaciones de las prohibiciones impuestas por la mencionada resolución y para la prestación de asistencia al Comité en el cumplimiento de su mandato. UN ومع ذلك، فإن مساهماتها المقترحة، إضافة إلى مساهمات قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت إطارا مفيدا لﻹبلاغ عن انتهاكات أشكال الحظر المفروضة ولمساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها.
    En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo eximió de las prohibiciones impuestas a las armas y el material conexo para uso de las presencias internacionales civil y de seguridad. UN وفي الفقرة 16 من القرار نفسه استثنى المجلس من أشكال الحظر المفروضة ما يخصص لاستعمال الوجودين المدني والأمني الدوليين من أسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    1. Decide poner fin a las prohibiciones impuestas en los párrafos 9 y 10 de la resolución 1011 (1995); UN 1 - يقرر إنهاء أشكال الحظر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 10 من القرار 1011 (1995)؛
    1. Decide poner fin a las prohibiciones impuestas en los párrafos 9 y 10 de la resolución 1011 (1995); UN 1 - يقرر إنهاء أشكال الحظر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 10 من القرار 1011 (1995)؛
    La coordinación internacional podría ayudar a minimizar las consecuencias posiblemente peligrosas del acaparamiento de alimentos y de las restricciones o prohibiciones impuestas a la exportación de alimentos. UN وبإمكان التنسيق الدولي أن يساعد على التقليل إلى أدنى حد من الآثار الخطرة المحتملة للتخزين الاحتكاري للأغذية والقيود أو أشكال الحظر المفروضة على صادرات الأغذية.
    d) Promulgar las directrices necesarias para facilitar la aplicación de las prohibiciones impuestas por la presente resolución; UN )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    12. Pide a los Estados Miembros que informen al comité establecido en virtud del párrafo 9 supra, a más tardar treinta días después de la aprobación de la presente resolución, acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las prohibiciones impuestas en ella; UN ١٢ - يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقـرة ٩ أعــلاه فـي غضــون ٣٠ يوما من اعتماد هذا القرار بشــأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    Página III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS prohibiciones impuestas POR LA RESOLUCIÓN 1160 (1998) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN ثالثا - النظام الشامل المنشأ لرصد تنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(
    III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN LAS prohibiciones impuestas POR LA RESOLUCIÓN 1160 (1998) UN ثالثا - النظام الشامل المنشأ لرصد تنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(
    d) Promulgar las directrices necesarias para facilitar la aplicación de las prohibiciones impuestas por la presente resolución; UN )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    Pide a los Estados Miembros que informen al Comité establecido en virtud del párrafo 9 supra, a más tardar 30 días después de la aprobación de la presente resolución, acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las prohibiciones impuestas en ella; UN ١٢ - يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٩ أعلاه في غضون ٣٠ يوما من اعتماد هذا القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    d) Promulgar las directrices necesarias para facilitar la aplicación de las prohibiciones impuestas por la resolución; UN )د( وضع ما يلزم من المبادئ التوجيهية لتسهيل تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    - Las transferencias ilícitas en violación de los acuerdos y los embargos impuestos en el plano internacional y regional. UN - عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة خرقا للاتفاقات وعمليات الحظر المفروضة دوليا وإقليميا.
    Abarca no sólo las actividades ilícitas de grupos u organizaciones terroristas, sino también la violación de sanciones y embargos impuestos a los países por la comunidad internacional y las agresiones contra países en forma de guerra y genocidio. UN كما أنها لا تشمل فقط اﻷنشطة غير المشروعة التي تمارسها مجموعات أو منظمات ارهابية، بل تشمل أيضا انتهاك العقوبات أو اجراءات الحظر المفروضة على بلدان معينة من قبل المجتمع الدولي، وكذلك الاعتداء على البلدان في شكل حروب وعمليات ابادة أجناس.
    b) El cumplimiento estricto de los embargos impuestos en las resoluciones del Consejo de Seguridad; UN (ب) الامتثال بدقة لقرارات الحظر المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة؛
    Tras examinar las recomendaciones de la reunión de los Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO y de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO, que se habían celebrado antes de la Reunión en la cumbre, los días 26 y 27 de agosto, respectivamente, los Jefes de Estado decidieron levantar todas las sanciones y los embargos impuestos a Liberia, y exhortaron a la comunidad internacional a hacer lo mismo. UN وبعد النظر في توصيات من اجتماع رؤساء أركان حرب الدول أعضاء الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا واجتماع وزراء خارجيتها اللذين عقدا قبل اجتماع القمة يومي ٢٦ و ٢٧ آب/ أغسطس على الترتيب، قرر رؤساء الدول رفع جميع الجزاءات وأنواع الحظر المفروضة على ليبريا وطالبوا المجتمع الدولي القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more