Asumiendo que tú no hayas tenido suerte en descifrar nada de esto. | Open Subtitles | نحن نفترض أنهُ لم يواتيك الحظ في فَك رموز هذه. |
Le deseo, en nombre de la población y del Gobierno de Andorra, éxitos y suerte en su magna tarea. | UN | وبالنيابة عن شعب أندورا وحكومتها، أتمنى له النجاح التام وحسن الحظ في أداء مهمتــه العظيمــة. |
Esperamos tener buena suerte en el próximo período de sesiones. | UN | ونرجو أن يحالفنا الحظ في الدورة القادمة. |
Pero tuve la suerte de encontrar unos fragmentos que omitieron. Encontré una dirección. | Open Subtitles | و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات و وجدت عنواناً |
- Lo difícil es probarlo. - No he tenido mucha suerte con eso. | Open Subtitles | حسنا؛ الصعوبة هي أثبات ذلك وأنا لم يحالف الحظ في ذلك |
El Presidente presentó un proyecto de decisión simulado en el que agradecía al señor Caillaux su inteligencia, diplomacia, su trato encantador y su buen humor y le deseaba la mejor suerte en su nuevo cargo. | UN | وعرض الرئيس مشروع مقرر يتضمن شكر السيد كايو على ذكائه ودبلوماسيته وخفة روحه ومرحه ويتمنى له أسعد الحظ في منصبه الجديد. |
No, no, de verdad, en verdad quiero desearles buena suerte en esta difícil tarea. | TED | لا، لا، حقا، أنا أريد فعلا أن أتمنى لك الحظ في هذه المهمة الصعبة. |
No han tenido suerte en el Medio Oeste, en cuanto quitan la nieve... llega otra tormenta y no creo que tarde una procedente del oeste. | Open Subtitles | لم يحالفهم الحظ في الغرب المتوسط فور ما خرجوا من الثلوج... تهُبّ عاصفة أُخرى, وهناك أخرى في الغرب قد تهُبّ قريباً |
Quizá esta noche tengas suerte en el club punk. | Open Subtitles | ربما، ربما سيحالفك الحظ في النادي الليلة |
No hay tal cosa como galletas de la suerte en China. | Open Subtitles | ليس هناك شيء من هذا القبيل، مثل بسكوت الحظ في الصين. |
Estaba deseándote suerte en tu debut en Broadway. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتمنى لك الحظ في ظهورك الأول في برودواي. |
¿Podríamos decir que no ha tenido suerte en el amor? | Open Subtitles | لقد كنتِ سيئة الحظ في الحب إذا استطعنا قول هذا ؟ |
Sí. No está teniendo mucha suerte en el apartado chicos últimamente. | Open Subtitles | نعم ينقصه بعض الحظ في المواعده , في الاونه الاخيره |
A veces, necesitas un poco de suerte en la vida. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، تحتاج إلى القليل من الحظ في الحياة |
La policía local no ha tenido suerte en encontrarlo para interrogarlo, pero encontraron su móvil en el coche, junto con el de Malik. | Open Subtitles | الشرطة المحلية لم يحالفها الحظ في محاولة أيجاده للأستجواب و لكنهم وجدوا هاتفه في السيارة بصحبة مالك |
Tuvistes suerte en el último. | Open Subtitles | كان لديك الكثير من الحظ في آخر مرة |
¿Alguna suerte en la búsqueda del Al-Kesh? | Open Subtitles | هل حالفنا الحظ في العثور على الـ [ألكاش]؟ |
Y corrí con la suerte de conseguir inmunidad a cambio de mi cooperación. | Open Subtitles | وحالفني الحظ في تأمين حصانة لنفسي مقابل تعاوني. |
Antes que yo, Joëlle Bourgois ha tenido la suerte de participar muy activamente en dos grandes negociaciones, la de la Convención de Ottawa y la del TPCE. | UN | فقد حالف سلفي جويل بورجوا الحظ في الاضطلاع بدورٍ بالغ النشاط في مفاوضتين رئيسيتين هما المفاوضة التي وضعت قبل اتفاقية أوتاوا والمفاوضة التي أفضت إلى وضع معاهدة حظر التجارب النووية. |
Pero hasta ahora no he tenido mucha suerte con ninguna de ellas. | Open Subtitles | حتى الآن، من بين الذين استخدمتهم، لم يحالفني الكثير من الحظ في أي منهم. |
- ¿Hubo suerte con el barrido? | Open Subtitles | هل حالفك الحظ في بحثك؟ مازالت أحاول العثور على مدخل |
Por suerte para el Senegal, preveíamos justamente torpeza de los mecanismos mundiales y lanzamos un programa que llamamos la Gran Ofensiva Agrícola para la Agricultura y la Abundancia. | UN | ولحسن الحظ في السنغال أننا تنبأنا بالمصاعب الناجمة عن الآليات العالمية الكبيرة وشرعنا في برنامج يطلق عليه الهجوم الزراعي الكبير من أجل الزراعة والوفرة. |