"الحقائق والمصالحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Verdad y la Reconciliación de
        
    • Verdad y la Reconciliación en
        
    • Verdad y la Reconciliación del
        
    • Verdad y la Reconciliación para
        
    • Verdad y Reconciliación del
        
    • de la verdad y reconciliación en
        
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    La Comisión de Reconciliación Nacional de Ghana y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia han elaborado informes importantes y han celebrado numerosas vistas. UN وقد أعدت لجنة المصالحة الوطنية في غانا ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقارير هامة وعقدت جلسات استماع عديدة.
    Intervinieron en él seis distinguidos oradores, entre los que se encontraba el arzobispo Desmond Tutu, Premio Nobel de la Paz y ex Presidente de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en las esferas: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en los siguientes ámbitos: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    55. El Jefe Internacional Littlechild describió un ejemplo a nivel nacional, el de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá. UN 55- وأشار ويلتون ليتلتشايلد، الزعيم الدولي، إلى مثال وطني وهو لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا.
    D. Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك
    Como recomendó la Sra. Yasmin Sooka tras participar en las comisiones de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica y Sierra Leona, al crear esas instituciones judiciales de transición se debería garantizar que al menos la mitad de sus integrantes sean mujeres y nombrar un experto en cuestiones de género al nivel de la Comisión o de la secretaría del órgano. UN وكما أوصت به السيدة ياسمين سوكا، بعد أن عملت في لجنتي استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا وسيراليون، فإنه لا بد، عند إنشاء مؤسسات العدالة الانتقالية هذه، من تأمين عضوية نسائية في اللجنة لا تقل عن النصف، ولا بد من تعيين خبير في الشؤون الجنسانية إما على مستوى اللجنة أو على مستوى أمانتها.
    Además, sería muy útil que pudieran facilitar el intercambio de experiencia adquirida entre los antiguos miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona y los futuros miembros de la comisión homóloga de Liberia. UN وسيكون مفيدا إلى أقصى الحدود إن استطاعتا تيسير تبادل الدروس المكتسبة بين المفوضين السابقين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والمفوضين المقبلين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا.
    Entre los mecanismos de justicia de transición que están en funcionamiento en el África occidental figuran la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ومن بين آليات العدالة الانتقالية العاملة في غرب أفريقيا لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia constituye una innovación alentadora a ese respecto, ya que entiende en delitos económicos y violaciones de los derechos humanos y además formula recomendaciones de procesamiento judicial. UN ومن بين المبتكرات المشجِّعة في هذا الصدد لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي تتصدى للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي يحق لها أيضا إصدار توصيات بشأن الملاحقات القضائية.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا
    Algunos mecanismos de averiguación de la verdad también poseen a veces importantes facultades para investigar las violaciones de los derechos humanos, como ocurrió con el Comité para la investigación de violaciones de derechos humanos de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica; UN وقد يكون لبعض آليات الحقيقة صلاحيات هامة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، كما كان الحال بالنسبة إلى اللجنة المعنية بانتهاكات حقوق الإنسان المنبثقة عن لجنة تقصّي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا؛
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica inicialmente había recomendado que se utilizara como cifra de referencia el ingreso familiar medio de una familia de cinco personas. UN وكانت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا قد أوصت في الأصل باستخدام المتوسط الوطني لدخل أسرة معيشية مكونة من خمسة أفراد كرقم مرجعي.
    En 1995 Dumisa Ntsebeza fue nombrado miembro de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica. UN دوميزا نتسبيزا في عام 1995، عُين دوميزا نتسبيزا مفوضا في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Fomento de la Verdad y la Reconciliación en Timor Oriental: apoyo a la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación UN تعزيز تقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    El Acuerdo de Dayton, las actividades de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y las comisiones de la verdad en algunos países de América Latina demuestran la dimensión práctica de este planteamiento. UN واتفاق دايتون، واﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا، ولجان تقصي الحقائق في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كلها شواهد على البُعد العملي لهذا النهج.
    El informe fue presentado a los miembros de la Asociación de la Verdad y la Reconciliación en abril de 2001. UN وهذا التقرير قُدم إلى أعضاء رابطة تقصي الحقائق والمصالحة في نيسان/أبريل 2001.
    Describió el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, dimanante de una orden judicial dictada a raíz de la mayor demanda colectiva de la historia judicial canadiense. UN وأشار إلى ولاية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا - وهي ولاية أمرت بها المحكمة بسبب أكبر دعوى جماعية في التاريخ القانوني الكندي.
    El Tribunal ha sido consultado, por conducto de la Oficina del Fiscal y del Presidente, acerca de la propuesta de creación de una Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina. UN ٢٢٥ - استشيرت المحكمة، من خلال مكتب المدعية العامة والرئيس، بشأن اقتراح لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    Asimismo, la Comisión de la Verdad y Reconciliación del Perú investigó violaciones de los derechos humanos, incluidas las de los derechos económicos, sociales y culturales, perpetradas por agentes estatales y no estatales que afectaban específicamente a las mujeres, en particular a las mujeres y las niñas rurales, pero no propuso una reparación adecuada. UN وبالمثل، أجريت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو تحقيقا في انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس النساء تحديدا وقد ارتكبتها عناصر تابعة للدولة وعناصر غير تابعة لها، مع إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة حقوق نساء وفتيات الأرياف، ولكنها لم تقترح ما يناسب ذلك من تعويضات().
    El enjuiciamiento efectivo y eficiente de causas relativas a crímenes de guerra por parte de las autoridades nacionales es fundamental para el proceso de búsqueda de la verdad y reconciliación en la región de la ex-Yugoslavia, y constituirá un componente fundamental del legado del Tribunal. UN 75 - وتكتسي الملاحقات القضائية المتسمة بالفعالية والكفاءة في جرائم الحرب أهمية بالغة لعملية تقصي الحقائق والمصالحة في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وستكون هذه الملاحقات عنصرا حيويا في إرث المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more