"الحقوق الضمانية في حقوق الملكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • garantías reales sobre derechos de propiedad
        
    • las garantías reales constituidas sobre propiedad
        
    • de las garantías reales sobre propiedad
        
    Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que no puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Aplicación de los principios de la autonomía contractual de las partes y de las comunicaciones electrónicas a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية
    En la nota se tuvieron en cuenta las conclusiones a que se llegó en el coloquio acerca de las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual. UN وأخذت المذكرة في الاعتبار الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الندوة التي عقدت بشأن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    4. A raíz de estas solicitudes, la Secretaría organizó, en cooperación con la OMPI, un coloquio acerca de las garantías reales sobre propiedad intelectual (Viena, 18 y 19 de enero de 2007). UN 4- وعملا بتلك الطلبات، نظّمت الأمانة، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ندوة عن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية (فيينا، يومي 18 و19 كانون الثاني/يناير 2007).
    Forma de tratar las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en el régimen actual UN معاملة الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في إطار القانون الحالي
    También se señaló que una cuestión de especial importancia era la referente a la ejecución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual, la cual se veía comprometida a causa de la utilización no autorizada de éstos. UN ولوحظ أيضا أن هناك مسألة واحدة ذات أهمية خاصة تتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية، التي تتعرض لخطر من جرّاء استخدامها غير المصرَّح به.
    Además, se observó también que las recomendaciones enunciadas en el proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas se aplicaban en general a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual, siempre y cuando fueran acordes a la legislación en materia de propiedad intelectual. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أيضا أن توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت لا تتعارض مع قانون الملكية الفكرية.
    Además, el Grupo de Trabajo señaló que su mandato consistía en redactar un anexo de la Guía en el que se reseñaran observaciones y recomendaciones concretas acerca de las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الفريق العامل إلى أن ولايته تتمثّل في إعداد نصّ يُرفق بالدليل ويتضمن تعليقات وتوصيات محددة بشأن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    2. Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN 2- نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    3. Eficacia frente a terceros de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual que no puedan inscribirse en un registro de derechos de propiedad intelectual UN 3- نفاذ الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    6. Aplicación de los principios de la autonomía contractual de las partes y de las comunicaciones electrónicas a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN 6- انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية
    P. Forma de tratar las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en el régimen actual UN عين- معاملة الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في إطار القانون الحالي
    13. El Grupo de Trabajo examinó una nota de la Secretaría titulada " garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual " (A/CN.9/WG.VI/WP.33 y A/CN.9/WG.VI/WP.33/Add.1). UN 13- نظر الفريق العامل في مذكرة من الأمانة العامة بعنوان " الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية " (A/CN.9/WG.VI/WP.33 وAdd.1).
    47. En opinión de muchas delegaciones, la Guía no alentaba ni desalentaba la inscripción registral de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en el registro pertinente de la propiedad intelectual. La Guía simplemente se adaptaba a esos registros cuando ya existían, con miras a preservar su fiabilidad. UN 47- ورأى كثيرون أن الدليل لا يشجّع على تسجيل الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة ولا يثبط ذلك، وإنما يعالج فحسب تلك السجلات حيثما وجدت ابتغاء الحفاظ على موثوقيتها.
    41. En consecuencia, el proyecto de guía dispone que sus recomendaciones se aplicarán a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en la medida en que esas recomendaciones no sean incompatibles con la legislación vigente o con obligaciones internacionales del Estado que la promulgue con respecto a esos activos. UN 41- وبناء على ذلك، ينص مشروع الدليل على أن توصياته تنطبق على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية ما دامت التوصيات لا تتعارض مع القوانين أو الالتزامات الدولية القائمة في الدولة المشترعة بشأن هذه الموجودات.
    11. El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición los siguientes documentos: A/CN.9/WG.VI/WP.32 (Programa provisional), A/CN.9/WG.VI/WP.33 y A/CN.9/WG.VI/WP.33/Add.1 (garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual). UN 11- وكانت الوثائق التالية معروضة على الفريق العامل: A/CN.9/WG.VI/WP.32 (جدول الأعمال المؤقت) وA/CN.9/WG.VI/WP.33 وAdd.1 (الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية).
    7. En su 13º período de sesiones (Nueva York, 19 a 23 de mayo de 2008), el Grupo de Trabajo examinó una nota de la Secretaría titulada " garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual " , que figuraba en dos documentos (A/CN.9/WG.VI/WP.33 y Add.1). UN 7- ونظر الفريق العامل، أثناء دورته الثالثة عشرة (نيويورك، 19-23 أيار/مايو 2008)، في مذكّرة من الأمانة عنوانها " الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية " (A/CN.9/WG.VI/WP.33 وAdd.1).
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión, la Secretaría organizó, en cooperación con la OMPI, un coloquio acerca de las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual (Viena, 18 y 19 de enero de 2007). UN وعملاً بمقرر اللجنة ذاك، نظّمت الأمانة، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، حلقة تدارس حول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية (فيينا، 18 و19 كانون الثاني/يناير 2007).
    6. En la segunda parte de su 40º período de sesiones (Viena, 10 a 14 de diciembre de 2007), la Comisión ultimó y adoptó la Guía, quedando entendido que ulteriormente se prepararía un anexo que se adjuntaría a ella y que trataría en concreto de las garantías reales sobre propiedad intelectual. UN 6- ووضعت اللجنة، خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين (فيينا، 10-14 كانون الأول/ ديسمبر 2007)، الصيغة النهائية للدليل واعتمدته، على أن يجري في وقت لاحق إعداد مرفق للدليل يخص تحديدا الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more