"الحقوق في المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos al agua
        
    • derecho al agua
        
    • los derechos humanos al agua
        
    Sin embargo, las épocas de crisis en sí mismas no provocan inevitablemente retrocesos en la realización de los derechos al agua y el saneamiento. UN ومع ذلك، فإن أوقات الأزمات في حد ذاتها لا تؤدي بالضرورة إلى تراجع في إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    La Subdivisión de Servicios Urbanos Básicos asumirá la dirección en lo relativo a los derechos al agua pura y el saneamiento. UN ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Otros actores privados pueden tener un impacto en los derechos al agua y el saneamiento mediante sus actividades industriales o agrícolas. UN وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية.
    La lucha contra la violación de los derechos al agua y al saneamiento supone invariablemente hacer frente a patrones endémicos de desigualdad. UN ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة.
    El propio acceso a la justicia a raíz de violaciones del derecho al agua y al saneamiento puede servir vez de instrumento para equilibrar la dinámica de poder. UN وعليه، فإن الوصول إلى العدالة في حالة انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يمكن أن يساهم في جعل ديناميات القوة أكثر تساوياً.
    85. La Relatora Especial considera que la sostenibilidad es un principio fundamental de derechos humanos indispensable para hacer efectivos los derechos humanos al agua y el saneamiento. UN 85- تعتبر المقررة الخاصة أن الاستدامة مبدأ أساسي من مبادئ حقوق الإنسان لا بد منه لإعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    Si son muy escasas o inexistentes las demandas referidas a las violaciones más críticas, complejas y de amplio espectro de los derechos al agua y al saneamiento, quiere decir que es necesario transformar el sistema de justicia. UN فعدم النظر إلاّ في قليل من المطالبات التي تتناول أخطر انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأوسعها نطاقاً وأعقدها، أو عدم النظر فيها مطلقاً، يشير إلى ضرورة تحويل نظام العدالة.
    El Sudán ha sufrido las vicisitudes de guerras tribales y civiles durante más de medio siglo, y sigue habiendo secuestros de mujeres y niños, así como disputas civiles por los derechos al agua y a los pastos. UN لقد ابتُلي السودان بالحروب القبلية والأهلية لما يزيد على نصف قرن، ولا يزال اختطاف النساء والأطفال أمرا قائما، وكذلك النـزاع المدني بشأن الحقوق في المياه والمراعي.
    El Protocolo comparte los mismos principios que los derechos al agua y al saneamiento y presta atención específica al acceso en condiciones equitativas. UN ويتضمن هذا البروتوكول المبادئ نفسها التي تنطوي عليها الحقوق في المياه والصرف الصحي، ويولي اهتماماً خاصاً للمساواة في الحصول على الخدمات.
    9. los derechos al agua y al saneamiento también han recibido prioridad en las iniciativas internacionales emprendidas en el contexto de la cooperación para el desarrollo. UN 9- كما حظيت الحقوق في المياه والصرف الصحي بالأولوية في المبادرات الدولية التي أُطلقت في سياق التعاون الإنمائي.
    Eso es fundamental para que los derechos al agua y al saneamiento se integren en las políticas y programas, se formulen normas apropiadas y se establezca el marco regulador necesario. UN ويعتبر هذا الاعتراف عاملاً حاسماً لضمان إدماج الحقوق في المياه والصرف الصحي في السياسات والبرامج، ولضمان وضع المعايير ذات الصلة والإطار التنظيمي الضروري.
    Como el equipo de apoyo recibe una formación adecuada en lo que respecta a los derechos al agua y al saneamiento, puede promover prácticas participativas y no discriminatorias en las actividades de los grupos de usuarios. UN ونظراً إلى أن فريق الدعم مدرب في مجال الحقوق في المياه والصرف الصحي، فبمقدوره تعزيز الممارسات التشاركية وغير التمييزية في أنشطة جماعات مستخدمي المياه.
    65. Es preciso prestar especial atención a las emergencias al intentar hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento debido al carácter inmediato y generalmente imprevisto de esa necesidad. UN 65- تتطلب حالات الطوارئ إيلاء اعتبار خاص لإعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي، نظراً إلى أن الحاجة إلى هذه الخدمات تتسم بطابع عاجل وغير متوقع.
    En el manual recién actualizado de Esfera se destacan los derechos al agua y al saneamiento y se pide que se respeten los principios de la no discriminación, la participación y el acceso a la información. UN ويشير الدليل المحدَّث الذي أصدره المشروع مؤخراً إلى الحقوق في المياه والصرف الصحي، ويطالب بدعم مبادئ عدم التمييز والمشاركة والحصول على المعلومات.
    78. Aunque la obligación de hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento incumbe al Estado, las empresas comerciales también tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN 78- في الوقت الذي تقع فيه مسؤولية إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي على عاتق الدولة، فإن على المؤسسات التجارية أيضاً مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    Del mismo modo, una vez aplicada la política, las evaluaciones ex post de su impacto sobre los derechos humanos son un instrumento importante que los gobiernos pueden usar para cumplir con su obligación de supervisar la realización de los derechos al agua y el saneamiento. UN وبالمثل، فبعد تطبيق هذه السياسات، تعد التقييمات القبلية لأثرها على حقوق الإنسان أداة مهمة يمكن أن تستخدمها الدول للوفاء بالتزامها برصد مدى إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    83. La realización sostenible a largo plazo de los derechos al agua y el saneamiento exige la rendición de cuentas. UN 83- إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة على المدى الطويل يتطلب تطبيق مبدأ المساءلة.
    En gran medida, sus actividades se han centrado en recopilar las buenas prácticas y proporcionar orientación sobre la manera de hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. UN وقد ركزت أنشطتها إلى حد بعيد على تجميع الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن كيفية إعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Si se prestara mayor atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y a sus causas estructurales, se podría empoderar a los grupos marginados para que pudieran disponer de recursos efectivos. UN وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية.
    15. La Relatora Especial adopta una visión global de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. UN 15- وتتبنى المقررة الخاصة فهماً شاملاً لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    4. El derecho al agua y al saneamiento UN 4- الحقوق في المياه والصرف الصحي
    103. En la presente compilación se incluyen diversas prácticas referentes a distintos aspectos de la realización de los derechos humanos al agua y al saneamiento en diferentes regiones del mundo. UN 103- تتضمن هذه الخلاصة ممارسات متنوعة تتعلق بجوانب مختلفة لإعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي في مناطق مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more