"الحقيقة كاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la verdad
        
    • la verdad y
        
    • verdad toda la
        
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله
    Lo que pasa por verdad en un tribunal no siempre es toda la verdad. Open Subtitles أتعلمين لا يؤخذ سوى بالحقائق في المحكمة، هذا ضروري ، الحقيقة كاملة.
    No, lo que digo es que ganamos porque toda la verdad salió a la luz. Open Subtitles وجهة نظري صحيحة، سبب فوزنا بهذهِ القضية هو لأننا أفصحنا عن الحقيقة كاملة.
    En su discurso, la Sra. Embajadora no ha dicho absolutamente toda la verdad. UN ولم تقل سفيرة الولايات المتحدة الحقيقة كاملة في بيانها.
    No tenemos duda de que esta es la verdad, pero no es toda la verdad. UN ولا يراودنا شك بأن هذه هي الحقيقة؛ إلا أنها ليست الحقيقة كاملة.
    Es muy doloroso para mí referirme a la utilización del SIDA en contra de los africanos, pero en una ocasión en que conmemoramos a quienes sacrificaron sus vidas por nosotros que diga en su nombre toda la verdad. UN إنه لمما يؤلمني أن أشير إلى استخدام مرض اﻷيدز ضد اﻷفريقيين. ولكن في مناسبة نتذكر فيها الذين ضحوا بأرواحهم من أجلنا، من اﻷهمية بمكان أن أذكر الحقيقة كاملة كما أعرفها، نيابة عنهم.
    ¿Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad... Open Subtitles الدليل الذى ستقدمه سيكون الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة ؟
    Es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. ¿Así está mejor? Open Subtitles الحقيقة ، الحقيقة كاملة ولا شئ اٍلا الحقيقة ، أهذا أفضل ؟
    ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, con el amparo de Dios? - Lo juro. Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة , ليساعدك الله ؟
    ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, con el amparo de Dios? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة ليساعدكِ الله ؟
    ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, con el amparo de Dios? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟
    Ha jurado decir toda la verdad. ¿Lo hará? Open Subtitles لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟
    Juro por el Todopoderoso que la evidencia que presentaré será la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله العظيم على أن الدليل الذي سأقدمه سيكون الحقيقة، الحقيقة كاملة ولا شيء سواها.
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم أن الشهادة التي ستعطيها هي الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ ماعدا الحقيقة
    Porque su fuga extendería toda la verdad rápidamente por todas partes. Open Subtitles لأن رحيلكِ سيفضح الحقيقة كاملة على نطاق واسع.
    Su huida extendería toda la verdad por todas partes lo que haría imposible salvaguardar el honor de la familia ni por un día Open Subtitles رحيلكِ سيفضح الحقيقة كاملة على نطاق واسع سيكون من المُستحيل إنقاذ سمعة العائلة فى يوم
    Y cuando lo hagas, deberías contarle todo, toda la verdad. Open Subtitles و عندما تخبريه يجب أن تخبريه بكل شيء الحقيقة كاملة
    Quizás ha llegado el momento de que se sepa toda la verdad. Open Subtitles حسناً، ربما حان الوقت لمعرفة الحقيقة كاملة
    Sobre si estaba diciendo toda la verdad Open Subtitles بشأن إن كان يقول الحقيقة كاملة
    Creo que sería más seguro que no conozca toda la verdad. Open Subtitles أنا أنها ستكون أكثر أمنا اذا لم تكن تعرف الحقيقة كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more