"الحقيقة والعدالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la verdad y la justicia
        
    • de Verdad y Justicia
        
    Pero además la verdad y la justicia ayudan a que el horror de otras épocas nunca más se repita. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحقيقة والعدالة تساعدان على ضمان عدم تكرار فظائع الماضي مطلقا.
    El Estado está dando una amplia respuesta a la situación, a través de la verdad y la justicia como principios rectores. UN وقد قامت الولاية بتقديم رد شامل على الحالة مسترشدة بمبدأ الحقيقة والعدالة.
    Los invito a retornar a la senda de Dios, de los profetas y de los pueblos del mundo, así como de la verdad y la justicia. UN إنني أدعوكم إلى العودة إلى طريق الله والأنبياء وشعوب العالم، وكذلك العودة إلى الحقيقة والعدالة.
    Destacó la creación de la Comisión de Verdad y Justicia y la aprobación de una Constitución que establecía una forma de Gobierno plural. UN وألقت الضوء على إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة واعتماد دستور يُنشئ شكلاً تعددياً من الحكم.
    También solicitó información adicional sobre el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe final de la Comisión de Verdad y Justicia. UN كما طلبت المغرب موافاتها بمزيد من المعلومات عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة الحقيقة والعدالة.
    La Comisión de Verdad y Justicia había desempeñado una función esencial en el establecimiento de instituciones democráticas. UN وذكرت أن لجنة الحقيقة والعدالة قد لعبت دوراً حاسماً في إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    Más temprano que tarde la verdad y la justicia se abrirán nuevamente paso en la patria de Morazán. UN وعاجلا وليس آجلا، سيشع نور الحقيقة والعدالة مرة أخرى على وطن مورازان.
    Solicitó información sobre la experiencia de Chile en el manejo del equilibrio entre la búsqueda de la verdad y la justicia por una parte, y el logro de la reconciliación, por otra. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خبرة شيلي في معالجة التوازن بين الحقيقة والعدالة من جهة والمصالحة من جهة أخرى.
    Estamos profundamente convencidos de que sólo la verdad y la justicia pueden llevar al país hacia la plena reconciliación y la prosperidad. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ما من أمر آخر غير الحقيقة والعدالة يمكنه أن يؤدي بالبلد إلى المصالحة الكاملة والرفاه.
    Es por la verdad y la justicia. Empújame contra la pared. Open Subtitles هذا لأجل الحقيقة والعدالة الآن أدفعني إلى الجدار
    Política: ¿Sigue defendiendo la verdad y la justicia? Todo eso. Open Subtitles صفحة السياسة، ألاّ يزال يدافع عن الحقيقة والعدالة وما شابه ؟
    Decidiste representar la verdad y la justicia y todas esas cosas adorables que escribimos en las puertas del tribunal. Open Subtitles لا بل وافقت لأجل الدفاع عن الحقيقة والعدالة وكل تلك الأشياء الرائعة التى كُتِبت على باب المحكمة
    Pasé mi vida a luchar por el pequeño hombre, la lucha por la verdad y la justicia. Open Subtitles أمضيتُ حياتي أكافح لأجل الرجل الصغير، أكافح لأجل الحقيقة والعدالة.
    Creo que este país fue fundado sobre la verdad y la justicia Open Subtitles "أنا مؤمنة أن هذه الدولة أقيمت على أسس الحقيقة والعدالة"
    Pide a la delegación que explique cómo se aplican las recomendaciones de la Comisión de Verdad y Justicia en relación con el derecho a la verdad, las investigaciones y las indemnizaciones. UN وطلب من الوفد أن يبين طريقة تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والعدالة فيما يخص الحق في معرفة الحقيقة، والتحقيقات، والجبر.
    En el marco de justicia y paz, debe continuar trabajando en el logro efectivo de los objetivos de Verdad y Justicia, y continuar desplegando todos los esfuerzos a su alcance para que la historia no se repita. UN ففي إطار عملية السلام والعدل، ستواصل الدولة العمل على تحقيق أهداف الحقيقة والعدالة وستفعل كل ما في وسعها حتى لا يتكرر ما حصل.
    5. El Comité acoge también con satisfacción la puesta en funcionamiento efectiva, en agosto de 2004, de la Comisión de Verdad y Justicia, establecida en virtud de la Ley Nº 2225/2003. UN 5- وترحب اللجنة أيضا بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة فعليا في آب/أغسطس 2004، المنشأة بموجب القانون رقم 2225/2003.
    43. Cuba destacó los esfuerzos realizados por la Comisión de Verdad y Justicia. UN 43- وألقت كوبا الضوء على جهود لجنة الحقيقة والعدالة.
    63. Hungría felicitó al Paraguay por su completo informe y por el establecimiento de la Comisión de Verdad y Justicia. UN 63- وأشادت هنغاريا بباراغواي لشمولية تقريرها وإنشائها لجنة الحقيقة والعدالة.
    El Salvador señaló los esfuerzos realizados por el país para establecer instituciones democráticas, como la creación de una comisión de Verdad y Justicia y la aprobación de una Constitución que establecía una forma de Gobierno pluralista. UN ولاحظت السلفادور الجهود التي بذلتها باراغواي من أجل إنشاء مؤسسات ديمقراطية كإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والموافقة على دستور ينشئ حكومة تعددية.
    El Estado parte debe asegurar que todos los casos de violaciones graves de derechos humanos documentados por la Comisión de Verdad y Justicia sean debidamente investigados, que los responsables sean juzgados y, en su caso, sancionados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيقات على النحو الواجب في جميع قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وثقتها لجنة الحقيقة والعدالة وعلى تقديم المسؤولين عنها للمحاكمة ومعاقبتهم عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more