"الحق في الأمن الشخصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho a la seguridad personal
        
    • el derecho a la seguridad
        
    • derecho a la seguridad de la persona
        
    El artículo 9 del Pacto obliga a los Estados Partes a garantizar el goce efectivo del derecho a la seguridad personal. UN وتقتضي الفقرة 9 من العهد أن تعمل الدولة الطرف على إنفاذ الحق في الأمن الشخصي.
    CASOS DE VIOLACIONES DEL derecho a la seguridad personal COMETIDAS POR MILITARES UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    VII. Casos de violaciones del derecho a la seguridad personal cometidas por militares 44 UN السابع- حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون 47
    El derecho a la seguridad personal ha sido violado como consecuencia de la guerra civil, pero también por las palizas arbitrarias y sumarias propinadas a las mujeres por miembros del Departamento de promoción de la virtud y prevención del vicio. UN وانتُهك الحق في الأمن الشخصي نتيجة للحرب الأهلية، بل انتُهك أيضا نتيجة لعمليات ضرب النساء بشكل تعسفي وغير قانونــــي على أيدي العاملين بإدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
    A este respecto, al Comité le inquieta que el derecho a la seguridad personal pueda ser restringido sin que intervenga un órgano judicial. UN ويقلقها، في هذا الصدد، إمكان تقييد الحق في اﻷمن الشخصي دون تدخل اي هيئة قضائية.
    derecho a la seguridad personal. La Relatora Especial ha recibido numerosas quejas que denuncian violaciones del derecho a la seguridad personal, favorecidas por la impunidad de que gozan los militares y policías y a veces los agentes de los servicios administrativos. UN 40 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدة شكاوى بشأن اعتداءات على الحق في الأمن الشخصي يساهم فيها الإفلات من العقاب الذي يتمتع به أفراد الجيش والشرطة وأحيانا العاملون في الدوائر الإدارية.
    derecho a la seguridad personal. La Relatora Especial recibe numerosas denuncias de violaciones de la seguridad personal. UN 55 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدد كبير من الشكاوى التي تكشف عن انتهاكات لهذا الحق.
    3. derecho a la seguridad personal UN 3- الحق في الأمن الشخصي
    derecho a la seguridad personal UN الحق في الأمن الشخصي
    Promover el derecho a la seguridad personal: UN 107 - تعزيز إعمال الحق في الأمن الشخصي:
    Se pondrá un énfasis especial sobre las medidas que fortalezcan el derecho a la seguridad personal y económica y la inclusión de las personas en situación de pobreza extrema y de los mas marginados, como la protección de la tenencia de la propiedad y la protección contra la violencia, garantizando su disfrute de derechos sociales y su participación en las decisiones que afectan sus vidas. UN وسيتم التشديد بشكل خاص على التدابير الرامية إلى تعزيز الحق في الأمن الشخصي والاقتصادي وإدماج الأشخاص الذي يعيشون في فقر مدقع والأشخاص الأكثر تهميشاً، مثل حماية حقهم في شغل السكن وحمايتهم من العنف، وضمان تمتعهم بالحقوق الاجتماعية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    41. Habida cuenta del número de denuncias recibidas sobre violaciones cometidas en la República Popular Democrática de Corea en relación con el derecho a la seguridad personal, al trato humano y a la no discriminación, existen motivos importantes para preocuparse. UN 41- وثمة أسباب خطيرة تدعو إلى القلق، نظراً إلى عدد التقارير التي وردت فعلاًً عن تجاوزات ارتكبت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤثر على الحق في الأمن الشخصي والمعاملة الإنسانية وعدم التمييز.
    7. La Sra. Majodina observa que la seguridad implica la protección y pregunta si el derecho a la seguridad personal puede interpretarse en un sentido más amplio como el derecho a la protección contra amenazas a otros derechos. UN 7- السيدة ماجودينا في معرض حديثها عن أن الأمن يستلزم الحماية، استعلمت عما إذا كان يمكن فهم الحق في الأمن الشخصي فهماً أوسع بوصفه الحق في الحماية من تهديد الحقوق الأخرى.
    El derecho a la seguridad personal es ya controvertido, pues únicamente el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas parece conferirle un significado independiente del derecho a la libertad de la persona. UN وأما الحق في الأمن الشخصي فكان ولا يزال مثيراً للجدل إذ إن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان هي الوحيدة التي توليه فيما يبدو مدلولاً مستقلاً عن الحق في الحرية الشخصية(152).
    Se han denunciado varios casos de violaciones y abusos de los derechos humanos desde el golpe de Estado, que incluyen detenciones arbitrarias, maltratos durante la detención y la restricción del derecho a la seguridad personal, así como de las libertades de expresión, circulación y reunión. UN 12 - ذكرت التقارير عدة حالات من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان منذ وقوع الانقلاب، بما في ذلك حالات من الاحتجاز التعسفي، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وتقليص الحق في الأمن الشخصي والحق في حرية التعبير والحركة والتجمع.
    22. La Alta Comisionada observó que una oleada de robos a mano armada, en algunos casos con supuestos vínculos entre los miembros de las fuerzas de seguridad y los ladrones, amenazaba gravemente el derecho a la seguridad personal y a la propiedad. UN 22- ولاحظت المفوضة السامية أن وقوع عدد كبير من عمليات السطو المسلح، التي يُزعم أنه توجد في بعض الحالات صلات بين الأفراد الذين يقومون بها والقوات الأمنية، تثير تحديات جدية فيما يخص الحق في الأمن الشخصي وصون الممتلكات(50).
    C. Los atentados contra el derecho a la seguridad UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٢٦
    el derecho a la seguridad de la persona y a la protección frente a los ataques físicos o los malos tratos por funcionarios o por cualquier grupo o institución UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more