"الحق في التمتع بجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho a una nacionalidad
        
    • derecho a la nacionalidad
        
    El derecho a una nacionalidad ya se ha incorporado a varios instrumentos internacionales. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    Aunque es esencial determinar el derecho a una nacionalidad, es discutible que sea necesario establecer el derecho a por lo menos una nacionalidad. UN إذا كان إقرار الحق في التمتع بجنسية أمرا أساسيا، فإن ضرورة إقرار الحق في التمتع بجنسية واحدة على اﻷقل هي موضع شك.
    El derecho a una nacionalidad en el contexto de una sucesión de Estados se establece en el artículo 1, que constituye una norma fundamental del proyecto. UN الحق في التمتع بجنسية في إطار خلافة الدول منصوص عليه في المادة ١، وهي مادة أساسية في المشروع.
    . Todas esas personas tendrán el mismo derecho a la nacionalidad de conformidad con este artículo. UN فهم جميعهم سواء في الحق في التمتع بجنسية بموجب أحكام هذه المادة.
    En realidad, para que el derecho a la nacionalidad sea efectivo, es necesario, como segundo paso, determinar el Estado ante el que se puede peticionar la concesión de la nacionalidad al interesado. UN والواقع أن إعمال الحق في التمتع بجنسية يقتضي، كخطوة ثانية، تحديد الدولة التي يمكن أن يطلب منها منح جنسيتها للشخص المعني.
    También se expresó apoyo a la disposición del párrafo 2 y se observó que constituía un recurso contra la violación del derecho a una nacionalidad. UN ٤٢ - وأُعرب عن التأييد أيضا للحكم الوارد في الفقرة ٢، ولوحظ أنه يشكل سبيل انتصاف في حالة انتهاك الحق في التمتع بجنسية.
    Al respecto, es oportuno recordar que la Convención Americana sobre derechos humanos, en el artículo 20.1, prevé que “toda persona tiene derecho a una nacionalidad”. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، تنص على أن لكل شخص الحق في التمتع بجنسية.
    A los países nórdicos les complace señalar que la Comisión no solamente ha reforzado el derecho a una nacionalidad sino que también ha dado un alcance preciso y aplicabilidad al artículo 1. UN تلاحظ بلدان الشمال بارتياح أن اللجنة لم تؤكد مجددا الحق في التمتع بجنسية فحسب، لكنها حددت أيضا نطاقه وشروط تطبيقه في المادة ١.
    Sin embargo, debido a las dificultades que plantea determinar a qué Estado debe reclamarse ese derecho, hasta ahora el derecho a una nacionalidad se ha observado sobre todo como una formulación positiva del deber de evitar la apátrida y no como derecho a una nacionalidad determinada. UN ورغم ذلك، اعتبر الحق في التمتع بجنسية، نظرا للصعوبات المتعلقة بتحديد الدولة التي يمكن مطالبتها بمثل هذا الحق، صيغة إيجابية لواجب الدول في الحيلولة دون انعدام الجنسية لا الحق في التمتع بجنسية محددة.
    Ambas organizaciones destacaron la necesidad de lograr una solución justa y pacífica a la difícil situación de los refugiados de Bhután y la importancia del derecho a regresar, al tiempo que se manifestaron en pro del derecho a una nacionalidad y en contra de que se privara arbitrariamente de ella. UN وأكدت المنظمتان على الحاجة إلى إيجاد حل سلمي وعادل لمحنة اللاجئين البوتانيين، وعلى أهمية الحق في العودة وإعمال الحق في التمتع بجنسية ومكافحة الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Se expresó apoyo respecto del artículo 1, que reforzaba el derecho a una nacionalidad y le daba un alcance y aplicabilidad precisos. UN 197 - أعرب عن التأييد للمادة 1، التي عززت الحق في التمتع بجنسية ما، كما حددت نطاقه وإمكانية تطبيقه تحديدا دقيقا.
    Artículo 1. derecho a una nacionalidad 16 UN المادة ١ - الحق في التمتع بجنسية
    derecho a una nacionalidad UN الحق في التمتع بجنسية
    El artículo 17, titulado " Intercambio de información, consultas y negociaciones " , impone a los Estados ciertas obligaciones cuyo objetivo es garantizar la efectividad del derecho a una nacionalidad que se enuncia en el artículo 1. UN ١١ - وذكر أيضا أن المادة ١٧، المعنونة " تبادل المعلومات والتشاور والتفاوض " ، تفرض على الدول التزامات معينة ترمي إلى كفالة تطبيق الحق في التمتع بجنسية على النحو المنصوص عليه فـــي المادة ١.
    Artículo 1. derecho a una nacionalidad UN المادة ١ - الحق في التمتع بجنسية
    Artículo 1. derecho a una nacionalidad 28 UN المادة 1- الحق في التمتع بجنسية 28
    derecho a una nacionalidad UN الحق في التمتع بجنسية
    Se señaló que se justificaba considerar que el derecho a la nacionalidad era un derecho humano, puesto que la nacionalidad solía ser un requisito indispensable para el ejercicio de otros derechos, especialmente el derecho a participar en la vida política y pública de un Estado. UN وتم توضيح أن هناك ما يبرر اعتبار الحق في التمتع بجنسية حقا من حقوق اﻹنسان إذ أن الجنسية كثيرا ما تكون شرطا مسبقا لممارسة حقوق أخرى، ولا سيما الحق في الاشتراك في الحياة السياسية والعامة للدولة.
    Se dijo que la obligación establecida en el artículo 17 era necesaria para que el derecho a la nacionalidad fuese efectivo. UN ٣٩ - اعتُبرت الالتزامات المبينة في المادة ١٧ ضرورية لكفالة إعمال الحق في التمتع بجنسية.
    derecho a la nacionalidad UN الحق في التمتع بجنسية
    Artículo 1. derecho a la nacionalidad UN المادة ١ - الحق في التمتع بجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more