"الحق في التنمية حقيقة واقعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho al desarrollo una realidad
        
    • el derecho al desarrollo sea una realidad
        
    • realidad el derecho al desarrollo
        
    • del derecho al desarrollo una
        
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Subrayando la necesidad imperativa de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a más tardar en 2015 para contribuir a hacer que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    En la Cumbre del Milenio nuestros dirigentes se comprometieron a no escatimar esfuerzos para librar a nuestros compatriotas, hombres, mujeres y niños, de las condiciones abyectas y deshumanizadoras de la pobreza extrema, así como a hacer realidad el derecho al desarrollo. UN لقد تعهد زعماؤنا في مؤتمر قمة الألفية ببذل كل الجهود لتخليص إخواننا في البشرية من الرجال والنساء والأطفال من الظروف المذلة المتنافية مع الكرامة الإنسانية، ظروف الفقر المدقع، والتزموا بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة.
    Bangladesh se siente alentado con el compromiso de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos. UN ومن دواعي التشجيع لبنغلاديش الالتزام بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع.
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص،
    Haciendo hincapié en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل شخص،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Insistiendo en la necesidad urgente de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل فرد،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    El capítulo de la Memoria dedicado a la cooperación para el desarrollo hace eco a la decisión de la Cumbre del Milenio de entablar una guerra contra la pobreza, de hacer del derecho al desarrollo una realidad para todos y garantizar que la mundialización sea equitativa e incluya a todos. UN إن الفصل من التقرير المتعلق بالتعاون من أجل التنمية يأتي صدى لقرار مؤتمر قمة الألفية شن الحرب على الفقر واعتبار الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع وجعل العولمة شاملة ومنصفة.
    Subrayando la necesidad imperativa de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a más tardar en 2015 para contribuir a que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Subrayando la necesidad imperativa de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a más tardar en 2015 para contribuir a que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Hay que prestar apoyo y atención prioritarios a la erradicación de la pobreza y al desarrollo para que podamos conseguir los objetivos fijados por la Cumbre del Milenio, incluido el objetivo de reducir a la mitad para el año 2015 la proporción actual de pobres del mundo, esforzándonos para que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا وتأييد لمهمة القضاء على الفقر وتحقيق التنمية حتى يتسنى لنا تحقيق الأهداف التي حددتها قمة الألفية، بما في ذلك هدف تخفيض النسبة الحالية لفقراء العالم إلى النصف بحلول عام 2015، سعيا لأن يصبح الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة للجميع.
    Alientan a la India los esfuerzos realizados por el Consejo para plasmar en la realidad el derecho al desarrollo y convertir la teoría en resultados prácticos. UN 81 - وتشجعت الهند بفضل جهود المجلس الذي جعل من الحق في التنمية حقيقة واقعة وجعل النظريات عملية تطبيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more