"الحق في الدفاع عن النفس" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho de legítima defensa
        
    • el derecho de legítima defensa
        
    • derecho a la legítima defensa
        
    • este derecho a defenderse
        
    • de la legítima defensa
        
    • del derecho de defensa
        
    • derecho a la autodefensa
        
    • solamente el derecho de defensa
        
    • derecho a defenderse personalmente
        
    • el derecho a la
        
    • el derecho a defenderse
        
    Artículo 14. Efecto sobre un tratado del ejercicio del derecho de legítima defensa 208 UN المادة 14 أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة 229
    Creemos que, dentro del derecho de legítima defensa, está el primero de los derechos fundamentales, a saber, el derecho a la vida. UN ونعتقد أن الحق في الدفاع عن النفس ينطوي على أبسط حق أساسي، أي الحق في الحياة.
    La Carta de las Naciones Unidas reconoce el derecho de legítima defensa. UN وأضاف أن الحق في الدفاع عن النفس هو حق معترف به من قبل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Es innegable que todo Estado tiene el derecho de legítima defensa, pero es importante que este derecho se ejerza con moderación y teniendo presentes sus consecuencias. UN ولا مجال لنكران أن لكل دولة الحق في الدفاع عن النفس. لكن من المهم ممارسة هذا الحق مع ضبط النفس وإدراك العواقب المحتملة.
    Reiteraron su convicción de que Croacia y Bosnia y Herzegovina, por ser víctimas de agresión, tenían derecho a la legítima defensa. UN وكررا اعتقادهما أن لكرواتيا والبوسنة والهرسك الحق في الدفاع عن النفس بوصفهما ضحيتين للعدوان.
    Este derecho a la legítima defensa es básico y elemental. UN وهذا الحق في الدفاع عن النفس حق أساسي وأولي.
    Sin embargo, este derecho a defenderse sin abogado no es absoluto. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً.
    Sin embargo, una dificultad estriba en la caracterización del derecho a utilizar armas nucleares como parte del derecho de legítima defensa. UN غير أن ثمة صعوبة كامنة في وصف الحق في استخدام اﻷسلحة النووية بأنه جزء من الحق في الدفاع عن النفس.
    La única excepción a esta disposición, en lo que respecta a las medidas unilateral, figuraba en el Artículo 51 de la Carta, que trataba del derecho de legítima defensa. UN والاستثناء الوحيد، فيما يتعلق بالعمل الانفرادي، يرد في المادة 51 بشأن الحق في الدفاع عن النفس.
    Efecto sobre un tratado del ejercicio del derecho de legítima defensa UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    Efecto sobre un tratado del ejercicio del derecho de legítima defensa UN أثر ممارسة الحق في الدفاع عن النفس على المعاهدة
    En efecto, resulta difícil imaginar una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que no tenga en cuenta el derecho de legítima defensa. UN فالواقع أن من الصعب تصور عملية حفظ السلم من الأمم المتحدة دون أن تأخذ في حسبانها الحق في الدفاع عن النفس.
    A pesar de ello, nos abstuvimos en la votación sobre el proyecto de resolución porque, a nuestro criterio, en él no se contemplan explícitamente los intereses legítimos de los Estados en materia de seguridad, especialmente el derecho de legítima defensa. UN ولكننا امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار ﻷننا شعرنا بأنه لا يعالج بصورة صريحة المصالح اﻷمنية المشروعة للدول، ولا سيما الحق في الدفاع عن النفس.
    el derecho de legítima defensa en el derecho internacional había sido formulado mucho antes de 1945. Se aceptaba en general que ese derecho tenía un carácter amplio e incluía tanto la legítima defensa preventiva como la intervención destinada a proteger a los nacionales. UN وقد أرسي الحق في الدفاع عن النفس في القانون الدولي قبل عام 1945 ومن المقبول عامة أن نطاق هذا الحق واسع ويشمل كلاً من الدفاع الاستباقي عن النفس والتدخل لحماية الرعايا.
    Todo el mundo sabe que el derecho a la legítima defensa no es un derecho ilimitado; la respuesta debe ser proporcional, aun con respecto a un agresor evidente. UN ويعلم الجميع أن الحق في الدفاع عن النفس ليس حقا مطلقا؛ فالرد يجب أن يكون متناسبا، حتى في مواجهة معتد واضح.
    Sólo el Consejo de Seguridad puede proporcionar legitimidad al uso de la fuerza más allá del derecho a la legítima defensa. UN ومجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي تستطيع أن تقدم الشرعية لاستخدام القوة بما يتجاوز الحق في الدفاع عن النفس.
    Al mismo tiempo, creemos que cada Estado tiene derecho a la legítima defensa. UN وفي نفس الوقت، نؤمن بأن جميع الدول لديها الحق في الدفاع عن النفس.
    Sin embargo, este derecho a defenderse sin abogado no es absoluto. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً.
    Gran parte del análisis del comentario se basa en el uso de la legítima defensa en operaciones de mantenimiento de la paz, pero el derecho a la legítima defensa se deriva en muchos casos de las condiciones del mandato de una fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويستند الكثير من النقاش في التعليق إلى استخدام الدفاع عن النفس في عمليات حفظ السلام، ولكن الحق في الدفاع عن النفس ينشأ في كثير من الحالات من أحكام ولاية قوة حفظ السلام.
    En relación a la testifical propuesta, el Tribunal estimó lo siguiente: " No consta en el acta del juicio oral la formalización de la protesta ante la denegación de la prueba, requisito que permitirá al tribunal reconsiderar la resolución adoptada desde la perspectiva del derecho de defensa que se invoca. UN أما بالنسبة للإثبات بالشهادة، فقد أعلنت المحكمة العليا أنه " لا يتضح من محضر الجلسة أن المدّعي قدّم احتجاجاً رسمياً على رفض طلب النظر في الدليل، وهو شرط أساسي كي يتسنى للمحكمة إعادة النظر في القرار من منطلق الحق في الدفاع عن النفس الذي يحتج به المدّعي.
    En ausencia de ataque y amenaza inminentes, el derecho a la autodefensa no entra en juego. UN وفي حال عدم وجود هجوم أو تهديد وشيك، لا ينطبق الحق في الدفاع عن النفس.
    Asimismo, cuando la justicia penal militar se aplica a los civiles, el resultado son condenas obtenidas en procesos viciados por violaciones de todo tipo, donde no solamente el derecho de defensa se convierte en una quimera, sino que abundan las pruebas obtenidas bajo tortura o tratos crueles o inhumanos. UN وعلاوة على ذلك، عندما تُطبق العدالة الجنائية العسكرية على المدنيين، فإن النتيجة هي إصدار إدانات قائمة على أساس إجراءات تخللتها تجاوزات من كل نوع، بحيث لا يصبح الحق في الدفاع عن النفس وهماً فحسب، وإنما يُحصل على معظم الأدلة عن طريق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    Así y todo, el derecho a defenderse personalmente sin abogado no es absoluto. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بدون محام ليس حقاً مطلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more