"الحق في الرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho de respuesta
        
    • el derecho de respuesta
        
    • derechos de respuesta
        
    • del derecho a contestar
        
    • del derecho de réplica
        
    • derecho a responder
        
    • el derecho a reaccionar
        
    • su derecho de respuesta
        
    • el derecho de réplica de
        
    En ejercicio del derecho de respuesta, formula una declaración el observador de Palestina. UN أدلى المراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    El representante de los Estados Unidos hace una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلــى ممثــل الولايات المتحدة ببيــان في نطــاق ممارسة الحق في الرد.
    En la misma sesión el representante de Turquía hizo una segunda declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل تركيا ببيان ثانٍ في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Éstos ya disponen de la posibilidad de ejercer el derecho de respuesta. UN فإمكانية ممارسة الحق في الرد هي إمكانية متاحة لها فعلاً.
    Ese total comprende las intervenciones realizadas durante las sesiones plenarias y en el proceso de votación, así como los derechos de respuesta y las cuestiones de orden. UN ويشمل هذا المجموع المداخلات المُدلى بها أثناء الجلسات العامة وأثناء عملية التصويت، وفي معرض استخدام الحق في الرد وفي إثارة نقاط نظامية.
    En ejercicio del derecho a contestar, el representante del Reino Unido formula una declaración. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان من باب الحق في الرد.
    El representante de China formuló una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    102. En la 15ª sesión, el mismo día, el representante de Argelia hizo una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN 102- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ببيان ممثل الجزائر في إطار ممارسة الحق في الرد.
    119. En la 20ª sesión, el mismo día, el representante del Iraq hizo una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. UN 119- وفي الجلسة 20، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثل العراق ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones. UN وأدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا و جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, España y Serbia en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، وإسبانيا، وصربيا، في إطار ممارسة الحق في الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, el representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار ممارسة الحق في الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Argentina. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Argelia, la República Árabe Siria e Israel. UN وأدلى ببيانات ممثلو الجزائر والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في إطار ممارسة الحق في الرد.
    61. También en la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Chipre y Turquía, ejerciendo por segunda vez el derecho de respuesta. UN 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد الثاني، أدلى بها ممثل تركيا وقبرص.
    A fin de respetar el derecho de respuesta y con miras a mantener la precisión, el Grupo examinará la posibilidad de anexar a sus informes toda refutación que se presente, junto con un resumen y un evaluación de su credibilidad. UN وتعزيزا لمبدأ الحق في الرد وتوخيا للدقة، سينظر الفريق في أن يرفق بتقاريره أية طعون، مشفوعة بموجز وتقييم لمصداقيتها.
    Ese total comprende las intervenciones realizadas durante las sesiones plenarias y en el proceso de votación, así como los derechos de respuesta y las cuestiones de orden. UN ويشمل هذا المجموع المداخلات المُدلى بها أثناء الجلسات العامة وأثناء عملية التصويت، وفي معرض استخدام الحق في الرد وفي إثارة نقاط نظامية:
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Iraq y Kuwait. UN وأدلى ببيانين ممثلا العراق والكويت من باب الحق في الرد.
    Creo que esta mañana el Reino Unido pidió hacer uso del derecho de réplica. UN واعتقد أن المملكة المتحدة طلبت هذا الصباح الحق في الرد.
    En consecuencia, el Gobierno del Sudán tenía derecho a responder y a reestablecer el control sobre su territorio. UN لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها.
    Al no tener una organización internacional un territorio propio distinto del de sus Estados miembros, parece difícil otorgarle el derecho a reaccionar contra actos de agresión armada contra un territorio. UN ولما كانت المنظمة الدولية ليس لها إقليم بالمعنى الحقيقي متميز عن أقاليم دولها الأعضاء فيصعب تخويلها الحق في الرد على أفعال عدوان مسلح ضد إقليم.
    Formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta los representantes de Turquía, la República Democrática del Congo, el Reino Unido, las Comoras, Etiopía, Armenia, Eritrea y Azerbaiyán. UN وأدلى ممثلو تركيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمملكة المتحدة، وجزر القمر، وإثيوبيا، وأرمينيا، وإريتريا، وأذربيجان، ببيانات وذلك في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Debe prestarse especial atención a facilitar el derecho de réplica de las minorías religiosas. UN 75 - وينبغي إيلاء اعتبار خاص لتيسير الحق في الرد للأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more