"الحق في العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho al trabajo
        
    • derecho a trabajar
        
    • el derecho al empleo
        
    • derechos al trabajo
        
    El derecho al trabajo se había basado tradicionalmente en un concepto masculino del empleo en el sector estructurado de la economía. UN وأضافت أن الحق في العمل كان يستند عادة إلى فهم الرجل لموضوع الاستخدام في القطاع الرسمي من الاقتصاد.
    El Tribunal Constitucional de Hungría se ocupado, en varias ocasiones, del derecho al trabajo, así como del derecho a elegir libremente el empleo. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية الهنغارية في مسألة الحق في العمل فضلا عن الحق في اختيار العمل بحرية من عدة وجوه.
    La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    Al igual que éstos, los extranjeros con permiso de residente permanente tienen derecho a trabajar y a recibir prestaciones sociales. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    Dan derecho a trabajar en Suiza, pero no a residir en el país. UN وهذه التصريحات تخول الحق في العمل في سويسرا، دون السكن فيها.
    Factores y dificultades en el ejercicio del derecho al trabajo en el Estado Parte UN العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الحق في العمل في الدولة الطرف
    El segundo problema era el de las cuestiones que debía comprender el derecho al trabajo. UN وتتعلق المشكلة الثانية بتحديد القضايا التي يمكن إدراجها في إطار الحق في العمل.
    El derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y constituye una parte inseparable e inherente de la dignidad humana. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    El derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y constituye una parte inseparable e inherente de la dignidad humana. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    El derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y constituye una parte inseparable e inherente de la dignidad humana. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    Los avances en los últimos años en el derecho al trabajo son notables. UN وسجل في السنوات الأخيرة تقدم ملحوظ في إعمال الحق في العمل.
    Hay, pues, que formular un enfoque centrado en el ser humano, sustentado en el derecho al trabajo y al desarrollo. UN ومن ثم يتعين وضع منهج يركز على البشر ويقوم على الحق في العمل وعلى التنمية.
    El derecho al trabajo debía ir acompañado del goce de servicios sociales fundamentales en esferas tales como la salud, la planificación de la familia, la educación y la puericultura. UN وينبغي أن يقترن الحق في العمل بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في مجالات الصحة وتنظيم اﻷسرة والتعليم ورعاية اﻷطفال.
    Esta situación es atentatoria del derecho al trabajo previsto en el artículo 101 del texto constitucional y podría ser considerada una suerte de trabajo forzoso. UN وتنتهك هذه الحالة الحق في العمل المنصوص عليه في المادة ١٠١ من النص الدستوري، ويمكن اعتبارها نوعا من العمل القسري.
    Los principios y las leyes laborales protectoras de Israel tienen importantes consecuencias para la protección del derecho a trabajar. UN فالمبادئ والنظم الحمائية المتعلقة بقانون العمل في إسرائيل تؤثر تأثيراً مهماً في حماية الحق في العمل.
    En virtud del artículo 41, todo kuwaití tiene derecho a trabajar y escoger su empleo. UN والمادة 41 التي تنص على أن لكل كويتي الحق في العمل واختيار نوعه.
    En virtud del artículo 48, todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar. UN ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل.
    También le pide que, en su próximo informe periódico, le facilite información sobre el impacto del plan en el ejercicio del derecho a trabajar. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم ضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تأثير الخطة في ممارسة الحق في العمل.
    El derecho a trabajar y al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة
    La Constitución garantiza el derecho a trabajar. UN إن الدستور يضمن الحق في العمل.
    El Experto Independiente respondió que el derecho al empleo podría tenerse en cuenta en su futura labor. UN وأجاب الخبير المستقل، فيما يتعلق بمسألة العمل، بأن الحق في العمل يمكن أن يؤخذ في الحسبان في عمله مستقبلاً.
    e) Los derechos al trabajo, a sindicalizarse, a la vivienda, a la seguridad social, a la educación y a participar en actividades culturales. UN )ﻫ( الحق في العمل وفي تشكيل اتحادات نقابية وفي السكن وفي الضمان الاجتماعي وفي التعليم وفي المشاركة في اﻷنشطة الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more