"الحق في المساواة أمام المحاكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho a la igualdad ante los tribunales
        
    • el derecho de igualdad ante los tribunales
        
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser procesado sin dilaciones indebidas; derecho a que un tribunal superior revise la sentencia condenatoria y la pena impuesta; derecho a la igualdad ante los tribunales; pena de muerte, detención prolongada con efectos perjudiciales para la salud del autor UN المسائل الموضوعية: الحق في المحاكمة دون تأخيرٍ لا مبرِّر له؛ الحق في قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في قرار الإدانة والحكم؛ الحق في المساواة أمام المحاكم بأنواعها؛ عقوبة الإعدام، الاحتجاز المطوَّل وآثاره بالغة الضرر على صحة صاحب البلاغ
    La jurisdicción universal ofrece una verdadera garantía de justicia porque asegura el derecho a la igualdad ante los tribunales y concede la máxima importancia a los derechos de las víctimas. UN واستطرد قائلاً إن الولاية القضائية العالمية توفر ضمانة حقيقية لتحقيق العدالة حيث أنها تكفل الحق في المساواة أمام المحاكم وتُولي أهمية قصوى لحقوق الضحايا.
    576. El párrafo 1 del artículo 14 establece el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley. UN 576- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة علنية وعادلة من قِبَل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    576. El párrafo 1 del artículo 14 establece el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley. UN 576- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة علنية وعادلة من قِبَل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    En cuanto a la duración del proceso por la cuestión de la tasa de registro, el Comité recuerda que el derecho de igualdad ante los tribunales, garantizado en el párrafo 1 del artículo 14, entraña varios requisitos, que comprenden la condición de que el proceso ante los tribunales nacionales se instruya con suficiente rapidez, de manera que no se pongan en peligro los principios de imparcialidad. UN 9-2 وفيما يتعلق بطول الإجراءات المتعلقة بمسألة رسوم الدعوى، تذكر اللجنة بأن الحق في المساواة أمام المحاكم الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 يستتبع عدداً من الشروط، منها سرعة سير الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية بما يكفل عدم المساس بمبدأ الإنصاف(5).
    169. El párrafo 1 del artículo 14 establece el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley. UN 169- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في أن تكون قضايا الأفراد محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    171. En el párrafo 1 del artículo 14 se establece el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley. UN 171- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في أن تكون قضايا الأفراد محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    169. En el párrafo 1 del artículo 14 se establece el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho de toda persona a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley. UN 169- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية تتولى أمرها هيئة قضائية مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بحكم القانون.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2 - إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    3. derecho a la igualdad ante los tribunales UN 3- الحق في المساواة أمام المحاكم
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    Asimismo, instó a los Estados a que respetaran el derecho a la igualdad ante los tribunales y a un juicio justo y, además, a que adoptaran todas las medidas necesarias para que las personas privadas de libertad gozaran de las garantías que les reconocía el derecho internacional, incluida la revisión de su detención y demás garantías judiciales fundamentales. UN وحث الدول على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في محاكمة عادلة، وعلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم بالضمانات التي يستحقونها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مراجعة الضمانات المتعلقة باحتجازهم والضمانات القضائية الأساسية الأخرى.
    8. En su extensa Observación general Nº 32, de fecha reciente, el Comité indicó que el derecho a la igualdad ante los tribunales y el derecho a un juicio imparcial eran elementos clave de la protección de los derechos humanos y el medio de salvaguardar el estado de derecho. UN 8- وفي تعليقها العام الطويل رقم 32، حددت اللجنة الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة بصفته أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان، وهو وسيلة للحفاظ على سيادة القانون.
    3.7. En lo que respecta a su reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, la autora afirma que se le ha denegado el derecho a la igualdad ante los tribunales checos y a una audiencia con las debidas garantías por un tribunal independiente e imparcial, incluido el acceso efectivo a tal tribunal. UN 3-7 وفيما يتصل بشكواها بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد، تذكر صاحبة البلاغ أنها قد حرمت من الحق في المساواة أمام المحاكم التشيكية ومن المرافعة العادلة أمام محكمة مستقلة وغير منحازة، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى مثل هذه المحكمة.
    En cuanto a la duración del proceso disciplinario, el Comité considera que el derecho a la igualdad ante los tribunales con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 entraña una serie de requisitos, incluida la condición de que el proceso ante los tribunales nacionales deberá celebrarse con la suficiente celeridad como para no poner en peligro los principios de justicia y de igualdad de armas. UN 10-7 وفيما يخص طول مدة الإجراءات التأديبية، ترى اللجنة أن الحق في المساواة أمام المحاكم الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 يستتبع عدداً من الشروط، منها سرعة تنفيذ الإجراء القضائي أمام المحاكم الوطنية بما يكفل عدم المساس بمبدأي الإنصاف والمساواة في الدفاع.
    En cuanto a la duración del proceso disciplinario, el Comité considera que el derecho a la igualdad ante los tribunales con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 entraña una serie de requisitos, incluida la condición de que el proceso ante los tribunales nacionales deberá celebrarse con la suficiente celeridad como para no poner en peligro los principios de justicia y de igualdad de medios. UN " وفيما يخص طول مدة الإجراءات التأديبية، فإن اللجنة تعتبر أن الحق في المساواة أمام المحاكم كما تكفله الفقرة 1 من المادة 14 يستتبع عدداً من الشروط منها شرط تنفيذ الإجراء القضائي تنفيذاً سريعاً أمام المحاكم الوطنية يكفل عدم المساس بمبدأي الإنصاف والمساواة في الدفاع.
    3.2. El autor afirma que los otros coautores y él se han visto privados del derecho a la igualdad ante los tribunales y a la determinación de sus derechos y obligaciones en una acción civil (párrafo 1 del artículo 14 del Pacto). UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه حُرم وشركاؤه في تقديم البلاغ من الحق في المساواة أمام المحاكم وفي تحديد حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more