"الحق في سكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el derecho a una vivienda
        
    • el derecho a la vivienda
        
    • del derecho a una vivienda
        
    • tienen un lugar donde vivir
        
    • tienen derecho a una vivienda
        
    Medidas adoptadas para el derecho a una vivienda digna UN التدابير المعتمدة من أجل إعمال الحق في سكن لائق
    En ese sentido se llevan a cabo actividades concretas para fortalecer el poder adquisitivo y garantizar el derecho a una vivienda digna. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    En Serbia se organizaron cursos prácticos sobre el derecho a una vivienda digna. UN وعُقدت حلقات عمل عن الحق في سكن لائق في صربيا.
    Se habían promovido mejoras del programa de desarrollo del entorno residencial con el fin de garantizar el derecho a una vivienda adecuada. UN وتم الترويج لإدخال تحسينات على برنامج تنمية البيئة السكنية لضمان الحق في سكن لائق.
    G. el derecho a una vivienda adecuada y la situación de la vivienda en el Iraq 125 - 134 38 UN زاي - الحق في سكن لائق، وحالة الاسكان في العراق ٥٢١ - ٤٣١ ٦٣
    G. el derecho a una vivienda adecuada y la situación UN زاي - الحق في سكن لائق، وحالة الاسكان في العراق
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة ٢-١ تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta sus Observaciones generales Nº 4 y Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada y sobre los desalojos forzosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التعليقين العامين 4 و7 للجنة بشأن الحق في سكن لائق وبشأن عمليات الإخلاء القسري.
    La Sra. Morvai también consideró fundamental determinar la responsabilidad del Estado cuando un particular violaba cualquiera de los derechos enunciados en el Pacto, como el derecho a una vivienda adecuada. UN وأضافت السيدة مورفاي قائلة إنه من الضروري تحديد مسؤوليات الدولة عندما يُخِل أي فرد بأي حق من حقوق العهد، مثل الحق في سكن لائق.
    57. La elaboración de indicadores que incorporen el concepto de la rendición de cuentas requerirá la medición de los insumos, procesos y resultados para la realización de los elementos que constituyen el derecho a una vivienda adecuada. UN 57- ووضع مؤشرات تعبر عن مفهوم المساءلة يتطلب مدخلات وعمليات ونتائج تقيس إعمال العناصر التي يتشكل منها الحق في سكن لائق.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    30. Aunque la legislación y las disposiciones de las políticas públicas son importantes para promover el derecho a una vivienda adecuada, también es posible aplicar la normativa de forma que redunde en la violación de ese derecho. UN 30- على حين أن الأحكام التي تنطوي عليها السياسة العامة والتشريعات مهمة في تعزيز الحق في سكن لائق، من الجائز أيضاً أن تطبق القوانين بطرق تسفر عن انتهاك الحق في السكن اللائق.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    La labor conceptual sobre los indicadores de derechos humanos ha progresado suficientemente y en la actualidad hay una buena base para apoyar una lista de indicadores destinados a vigilar el derecho a una vivienda adecuada. UN ولقد سجلت مؤشرات العمل المفاهيمي المتعلق بحقوق الإنسان تقدماً كافياً، ويوجد في الوقت الراهن أساس متين لإقرار قائمة مؤشرات لرصد الحق في سكن لائق.
    42. Para que mejoren las condiciones de vida de la población, además es preciso hacer realidad el derecho a una vivienda digna. UN 42- ويفترض تحسين ظروف عيش السكان كذلك كفالة الحق في سكن لائق.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Facilita la aplicación práctica de las obligaciones básicas del Estado a ese respecto, protege y realiza el derecho a la vivienda adecuada. UN فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به.
    El Gobierno no había dado ninguna indicación clara de cómo se proponía poner fin al actual menoscabo del derecho a una vivienda adecuada en la legislación nacional. UN ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي.
    El Comité recuerda al Estado parte su Observación general Nº 4 (1991), según la cual los Estados partes deben demostrar, entre otras cosas, que han tomado todas las medidas necesarias, sea solos o sobre la base de la cooperación internacional, para determinar con precisión cuántas personas no tienen un lugar donde vivir y el alcance de la vivienda inadecuada dentro de su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في سكن ملائم والذي يفيد أنه لا بد للدول الأطراف أن تثبت، في جملة أمور، أنها اتخذت جميع الخطوات اللازمة، إما بمفردها أو على أساس التعاون الدولي، للتحقق من المدى الكامل لانعدام المأوى وعدم ملاءمة السكن في نطاق ولايتها.
    10. Todas las personas tienen derecho a una vivienda adecuada, a la tenencia de tierras y a condiciones de vida en un medio ambiente sano, seguro y ecológicamente racional. UN ٠١- للناس جميعا الحق في سكن ملائم وحيازة أراض وظروف معيشة في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more