derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Artículo 2. derecho a ejercer la protección diplomática 31 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 23 |
El Estado de la nacionalidad tiene el derecho de ejercer la protección diplomática en nombre de un nacional ilegalmente perjudicado por otro Estado. | UN | لدولة الجنسية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ألحقت به دولة أخرى الضرر بطريقة غير مشروعة. |
La CDI debe evitar las situaciones en las cuales múltiples Estados invocan el derecho a la protección diplomática con respecto a la misma lesión, y ha de reconsiderar este problema. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتلافى الحالات التي يمكن أن تطالب فيها عدة دول الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر بعينه وينبغي لها أن تعيد النظر في هذه المشكلة. |
Están de acuerdo en que el Estado de nacionalidad de los accionistas de una sociedad debe estar facultado para ejercer la protección diplomática de esos accionistas si la sociedad tiene la nacionalidad del Estado responsable del perjuicio que se le ha causado. | UN | وأضاف أنها تتفق في الرأي على ضرورة أن يكون لدولة جنسية المساهمين في شركة ما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هؤلاء المساهمين إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن حدوث الضرر الذي لحق بالشركة. |
Como su delegación ha declarado con anterioridad, Eslovenia considera que el Estado de pabellón no debe estar habilitado para ejercer la protección diplomática en favor de los miembros de la tripulación de los buques, con independencia de su nacionalidad. | UN | وأضافت إلى ذلك أنه، كما ذكر وفدها في الماضي، ترى سلوفينيا أنه لا ينبغي أن يكون لدول العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أفراد أطقم السفن، بصرف النظر عن جنسياتهم. |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Artículo 2. derecho a ejercer la protección diplomática 32 | UN | المادة 2: الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 24 |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
La misma confusión podría resultar de la concesión del derecho a ejercer la protección diplomática a varios Estados con los que la sociedad goce de un vínculo o relación. | UN | وقد ينشأ الالتباس نفسه نتيجة لمنح الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لعدة دول يوجد بينها وبين الشركة صلة أو ارتباط. |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
derecho a ejercer la protección diplomática | UN | الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Artículo 2 [3]. derecho a ejercer la protección diplomática 157 | UN | المادة 2 [3] الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية 122 |
Parecía razonable, pues, disponer que un Estado tenía derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una sociedad sólo cuando ésta estaba constituida conforme a su legislación en el momento del perjuicio y en la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | ويبدو من المعقول بناء على ذلك اشتراط ألا يكون للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالشركة إلا إذا كانت قد أسست بموجب قوانينها وقت الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة. |
Observa con beneplácito que el artículo 2 se refiere al derecho a ejercer la protección diplomática y no a una obligación o deber alguno al respecto. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن مشروع المادة 2 أشار إلى الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتطرق إلى أي التزام أو واجب في هذا الصدد. |
Proyecto de artículo 2 - derecho a ejercer la protección diplomática | UN | مشروع المادة 2 - الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Proyecto de artículo 2 - derecho a ejercer la protección diplomática | UN | مشروع المادة 2 - الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية |
Tampoco está convencida de la necesidad de otorgar al Estado de nacionalidad de un buque el derecho de ejercer la protección diplomática respecto de los miembros de la tripulación que tengan otra nacionalidad. | UN | كما أن وفده غير مقتنع بضرورة منح الدولة التي تحمل السفينة جنسيتها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لأفراد أطقم يحملون جنسية دولة أخرى. |
Es necesario analizar más a fondo la cuestión de si el Estado del pabellón de un buque o aeronave tiene el derecho de ejercer la protección diplomática en favor de los miembros de la tripulación que posean la nacionalidad de un tercer Estado. | UN | 24 - ونبهت إلى ضرورة إيلاء المزيد من التفكير لمسألة ما إذا كان دولة عَلَم السفينة أو الطائرة لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم أفراد الطاقم الذين ينتمون إلى جنسية دولة ثالثة. |
Por otra parte, no siempre prevalece la lógica del asunto Mavrommatis. La norma de la continuidad de la nacionalidad y el requisito del agotamiento de los recursos internos contrarrestan la lógica del asunto Mavrommatis, ya que demuestran que un perjuicio infligido a un nacional no confiere automáticamente al Estado demandante el derecho a la protección diplomática. | UN | ومن جهة أخرى، لا تكون الغلبة لمنطق مافروماتيس على الدوام، إذ تزعزع كل من استمرارية قاعدة الجنسية واستنفاد سبل الانتصاف على الصعيد المحلي أسس هذا المنطق، حينما يتضح منها أن الضرر الذي تكبده الفرد لا يخول الدولة المدعية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشكل آلي. |
El Estado del pabellón debe estar facultado para ejercer la protección diplomática por los daños causados a los miembros de la tripulación, independientemente de su nacionalidad, si el daño se produce en una situación en la que el buque se considere una unidad. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون لدولة العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة لأي ضرر يلحق بأفراد طاقم السفينة، بصرف النظر عن جنسياتهم الفردية، إذا ما حدث الضرر في حالة تعتبر فيها السفينة وحدة ما. |
La cuestión de si el Estado de pabellón de un buque debe estar habilitado para ejercer la protección diplomática de miembros de la tripulación nacionales de terceros Estados está adecuadamente regulada en diversos instrumentos jurídicos en vigor, incluida la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن مسألة ما إن كان ينبغي أن يكون لدولة العَلَم الذي تحمله السفينة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأفراد الطاقم الذين يكونون من مواطني دولة ثالثة، مسألة تنظمها بالدرجة الكافية صكوك قانونية قائمة، منها اتفاقية قانون البحار. |