No, tiene razón, si no le gustamos a los jueces, estamos acabadas. | Open Subtitles | لا,هي على حق. لو الحكام لا يحبوننا, سيفعل بنا جداً |
Esta es mi parte favorita de la competencia, cuando... los equipos pueden hacer cualquier movimiento para los jueces. | Open Subtitles | هذا جزئي المفضل من المسابقة, حيث الفرق يمكن أن تعمل أي شئ عملي لإبهار الحكام. |
Desafortunadamente, han sido capturados por gobernantes tiranos y encerrados en un coliseo ancestral para su propio entretenimiento malvado. | TED | للأسف، لقد تم أسركم جميعاً من قبل الحكام المستبدين ونقلكم إلى المدرّج القديم للتسلية بكم. |
Su Zotkin fue enviado a predicarle a hombres desesperados, fomentarlos, darles a probar la sangre de gobernantes engordados. | Open Subtitles | رجلك زوتكين أرسل كي يتربص بالرجال اليائسين و يحرضهم و يمنحهم طعم دماء الحكام المرتاحين |
Se racionalizan las estructuras organizativas en 40% de las oficinas de gobernadores | UN | ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب الحكام |
Los Regentes han decidido volverse más serviciales. En adelante, pueden esperar que esté-- | Open Subtitles | الحكام قرروا أن يكونوا أكثر سيطرة مستقبلًا، توقعوا مني أن أكون.. |
Ha llegado el momento de construir un Oriente Medio para el pueblo y no sólo para los dirigentes. | UN | لقد حان الوقت لنبني الشرق اﻷوسط من أجل الشعوب وليس فقط من أجل الحكام. |
Los jueces quieren ver surfeo progresivo. | Open Subtitles | ويتأمل الحكام إلى ركوب أمواجٍمستفحلهذااليوم. |
¿O una publicidad colocada en un lugar clave alrededor de la ciudad así los jueces tengan que verlo? | Open Subtitles | او لوحات اعلان موزعه في المواقع الرئيسه حول المدينه حتى يتوجب على الحكام رؤيتها ؟ |
Igualmente, la CEPA participa en el grupo de jueces sobre los inventores africanos organizado por la OUA. | UN | كذلك فإن اللجنة الاقتصادية لافريقيا تشارك في فريق الحكام المعني بالمخترعين الافريقيين الذي نظمته الوحدة الافريقية. |
No otra cosa significa que el Presidente de la República suspende de sus funciones a los jueces y magistrados, y revoca su mandato de acuerdo al Consejo de la Magistratura. | UN | وليس ثمة ما يعني أن لرئيس الجمهورية أن يقيل الحكام والقضاة وأن يلغي الولاية المنوطة بهم وفقا لمجلس القضاة. |
Las rebeliones protestantes en Inglaterra y Escocia, gobernantes católicos perdiendo sus tronos. | Open Subtitles | الثورات البروتستانتية في انكلترا واسكتلندا الحكام الكاثوليكية يحكمون لخسارة عروشهم |
Han existido pocos gobernantes en la historia tan crueles como el Rey Loco. | Open Subtitles | كان هنالك القليل من الحكام على مدار التاريخ بوحشية الملك المجنون |
La situación debe mantenerse bajo examen mientras los gobernantes militares se nieguen a transferir el poder a los representantes electos del pueblo de Myanmar. | UN | وطالما رفض الحكام العسكريون نقل السلطة الى ممثلي شعب ميانمار المنتخبين، يجب إبقاء الحالة قيد الاستعراض. |
Destituyó a todos los gobernadores provinciales después de gasear ese teatro de la ópera. | Open Subtitles | دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها أزال الحكام الإقليمين جميعاً من بعدها |
Además, con mucha frecuencia, los gobernadores militares no están en condiciones de asegurar ellos mismos el orden público en sus respectivas provincias. | UN | هذا علاوة على أن الحكام المدنيين يعجزون، في حالات كثيرة، عن تأمين النظام العام بأنفسهم في مقاطعاتهم. |
Pero alguien afuera está marcando a los Regentes y hasta ahora no tenemos nada. | Open Subtitles | لكن شخصا ما يستهدف الحكام و إلى حد الآن لا نملك شيئاً |
los dirigentes tailandeses, a través de nuestra historia, han reconocido la importancia de esas virtudes para fomentar la armonía social y el progreso. | UN | واعترف الحكام التايلنديون طوال التاريخ بأهمية هذه الفضائل في تشجيع الوئام الاجتماعي والتقدم. |
Es la opción de dictadores y sociópatas. | Open Subtitles | هذا خيار الدكتاتوريين والمنبوذين من الحكام |
No hablaré de los árbitros de hoy pero toda esta charla sobre errores arbitrales está generando que compensen sus apuestas. | Open Subtitles | ،أنا لا أتحدث عن حكام مباريات اليوم ،ولكني أتحدث عن كل أخطاء الحكام .إنهم بهذا يربحون رهاناتهم |
El gobernador y el alcalde estarán ahí. | Open Subtitles | الحكام سيكنوا هناك المحافظون سيكونون هناك |
Al menos, en mi caso toda mi vida depende de estos 20 segundos en que estaré frente al jurado para que me den la medalla. | Open Subtitles | اعني ، على الاقل بالنسبة لي كل حياتي تدور حول تلك العشرين ثانية امام هولاء الحكام حتى يعطوني تلك الميدلية الذهبية |
Yo fui Regente porque nada es más importante que tú. | Open Subtitles | كونكِ من الحُكام كان أكثر أهمية بالنسبة لكِ مما كنتُ عليه .. كنت من الحكام لأنه لا شيء أكثر أهمية منك |
Governors Island es una antigua base naval donada a la ciudad de Nueva York en el año 2000. | TED | كانت جزيرة الحكام قاعدة بحرية قديمة وانضمت إلى مدينة نيويورك عام 2000. |
Hace 20 años, gané un campeonato de kung-fú y usted era juez. | Open Subtitles | كنت بطله الفنون القتاليه في الجيش منذ عشرين عاما و كنت انت واحدا من الحكام |
los prefectos han recibido instrucciones para desarrollar este sistema. | UN | وقد تلقّى الحكام تعليمات لتطوير هذه الآليات. |
Los que realmente gobiernan la República, y cobrando... de la Federación de Comercio. | Open Subtitles | الحكام الحقيقيون في الجمهورية. و المستفيدين الوحيدين من الإتحاد التجاري، إذا أمكنني الإضافة. |
d) restricciones por cuarentena; injerencia o impedimentos imputables a autoridades públicas o gubernamentales, a dirigentes o a pueblos, incluida toda medida de detención, embargo o incautación no imputable al porteador ni a ninguna de las personas mencionadas en el artículo 18; | UN | (د) تقييدات الحجر الصحي؛ أو ما تقوم به الحكومات أو الهيئات العمومية أو الحكام أو الناس، من تدخّلات أو ما تُقيمه من عوائق، بما فيها الاحتجاز أو التوقيف أو الحجز الذي لا يُعزى إلى الناقل أو أي شخص مشار إليه في المادة 18؛ |