"الحكم الذاتي الداخلي الكامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • plena autonomía interna
        
    • gobierno interno autónomo pleno
        
    • pleno gobierno autónomo interno
        
    • pleno autogobierno interno
        
    • promover la plena autonomía
        
    • plena autonomía respecto de los asuntos internos
        
    Sin embargo, según el informe, el entusiasmo con la propuesta se disipó una vez que los miembros del órgano de revisión explicaron que, junto con la decisión de promover la plena autonomía interna, se debería proponer un calendario para la independencia. UN بيد أنه استنادا إلى التقرير، ما أن أوضح أعضاء هيئة الاستعراض أن اتخاذ قرار بدعم الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا بد وأن يرافقه تحديد جدول زمني لإعلان الاستقلال، حتى تلاشى التحمس لذاك الاقتراح.
    Sin embargo, según el informe, el entusiasmo con la propuesta se disipó una vez que los miembros del órgano de revisión de la Constitución explicaron que, junto con la decisión de promover la plena autonomía interna, se debería proponer un calendario para la independencia. UN بيد أن التقرير أفاد بأن التحمس لذلك الاقتراح تبدّد عندما أوضح أعضاء هيئة الاستعراض أن اتخاذ قرار يؤيد الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا بد وأن يقترن به تحديد جدول زمني لإعلان الاستقلال.
    El Ministro Principal entendía que un gobierno con plena autonomía interna no tenía por qué ir unido a la independencia, pero que si lo fuera, el Territorio querría saber cuál era el plazo que tenía para la independencia. UN وأوضح رئيس الوزراء أنه يفهم أن الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا يجب أن يكون مرتبطا بالاستقلال، أما إذا كان مرتبطا به، فإن الإقليم يود أن يعرف ما هو الإطار الزمني الذي يتعين عليه أن يصبح بعده مستقلا.
    2. Toma nota de la declaración formulada por el Ministro Principal del territorio en el Seminario Regional del Caribe celebrado en Canouan (San Vicente y las Granadinas) del 17 al 19 de mayo de 2005 en el sentido de que su Gobierno era partidario de que hubiera un período razonable de gobierno interno autónomo pleno antes de pasar a la independencia; UN 2 - تحيط علما ببيان رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بأن حكومته تحبذ مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛
    El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos considera que la modernización constitucional es un primer paso en el proceso que conducirá al Territorio al pleno gobierno autónomo interno y que culminará en la independencia. UN وتعتبر حكومة جزر تركس وكايكوس هذا التحديث الدستوري أنه خطوة أولى في عملية ترمي إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل يتوج في النهاية بالاستقلال.
    En cuanto al futuro régimen constitucional del Territorio, en el informe se indicaba que en las reuniones varias personas se habían manifestado a favor de la plena autonomía interna. UN وفيما يتعلق بالمركز الدستوري المقبل للإقليم، أشار التقرير إلى أنه خلال الاجتماعات كان هناك عدد من أنصار الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    No obstante, también se observaba que, una vez explicada la posición del Reino Unido, según la cual la decisión de impulsar la plena autonomía interna debía verse acompañada del establecimiento de un calendario para la independencia, el entusiasmo de sus defensores se diluyó. UN بيد أن التقرير أشار إلى أنه بمجرد توضيح موقف المملكة المتحدة لأولئك الأنصار وأن القرار بالمضي قدما في الحكم الذاتي الداخلي الكامل سيتعين أن يصحبه وضع جدول زمني للاستقلال، فتر الحماس لذلك الاقتراح.
    El Sr. Glennevans Clarke, Presidente del Consejo Legislativo, observó que la plena autonomía interna y la independencia podían alcanzarse en las Islas Turcas y Caicos dentro de un plazo razonable siempre que se resolvieran varias cuestiones importantes. UN 24 - أشار رئيس المجلس التشريعي، غلينيفانز كلارك، إلى أن الحكم الذاتي الداخلي الكامل والاستقلال يمكن تحقيقهما في جزر تركس وكايكوس خلال إطار زمني معقول طالمــا جرت معالجة عدد من المسائل الهامة.
    98. Los dirigentes de los tres atolones hicieron hincapié en que la construcción de una base económica sólida era un objetivo de la mayor prioridad en su camino hacia la plena autonomía interna. UN ٩٨ - وأكدت القيادات في الجزر المرجانية الثلاث تأكيدا مشددا أن بناء قاعدة اقتصادية متينة هو من اﻷهداف التي توليها أولوية عليا في سعيها إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    61. Durante el período que se examina, el Ministro Principal del Territorio reiteró en diversas ocasiones la posición de su Gobierno de que las Islas Vírgenes Británicas estaban en condiciones de lograr un adelanto constitucional y político para alcanzar plena autonomía interna. UN ٦١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أكد رئيس الوزراء من جديد، وفي عدة مناسبات، موقف حكومته ومؤداه أن جزر فرجن البريطانية على أهبة الاستعداد ﻹحراز تقدم دستوري وسياسي نحو تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    El segundo concepto se basa en el reconocimiento de la función fundamental que tiene la plena autonomía interna en las aldeas, así como de la importancia que tiene el contar con una sólida base económica. UN أما المفهوم الثاني، فينطوي على النظر بعين الاعتبار إلى القرى التي تمثل أساس الحكم الذاتي الداخلي الكامل - وإقامة قاعدة اقتصادية سليمة.
    Con respecto a la situación constitucional futura del Territorio, en el informe se indica que durante las reuniones, hubo varias propuestas de un gobierno con plena autonomía interna. UN 9 - وفيما يتعلق بوضع الإقليم الدستوري في المستقبل، فقد أشار التقرير إلى أنه ظهر خلال الاجتماعات عدد من المدافعين عن الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    Durante las reuniones sobre la situación constitucional futura del Territorio, en el informe se indicaba que había varias propuestas de un gobierno con plena autonomía interna. UN 11 - وأشار التقرير إلى ظهور عدد من المدافعين عن الحكم الذاتي الداخلي الكامل خلال الاجتماعات التي عُقدت بشأن مركز الإقليم الدستوري في المستقبل.
    100. La población de Tokelau reconoce que tendrá que vencer sus dificultades financieras y otros obstáculos en su marcha hacia una plena autonomía interna y sabe que, en última instancia, ejercerá su derecho a la libre determinación. UN ١٠٠ - ويقر شعب توكيلاو بأنه لابد له من أن يتغلب على الضائقة المالية التي تلم به هي وغيرها من العقبات التي تعترض مسيرته نحو تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل. ويدرك شعب توكيلاو أنه سيمارس في نهاية المطاف حقه في تقرير المصير.
    El Ministro Principal declaró lo siguiente: " Llegamos al poder hace casi un año con un mandato de cambio y consideramos que la plena autonomía interna forma parte de ese cambio. ... UN وذكر رئيس الوزراء ما يلي: " لقد استلمنا السلطة منذ حوالي عام مضى على أساس ولاية للتغيير، ونحن نعتقد أن الحكم الذاتي الداخلي الكامل هو جزء من ذلك التغيير ....
    Posteriormente ese mismo año, el Gobierno del Territorio reiteró su deseo de alcanzar la plena autonomía interna promoviendo el proceso de negociación, en particular, centrándose en la necesidad de encontrar un modo más aceptable de que el Reino Unido cumpliera con sus responsabilidades en la era de la información sin tener que recurrir a decretos. UN 14 - وفي وقت لاحق من نفس العام كررت حكومة الإقليم هدفها الذي هو تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل عن طريق المضي قُدما في عملية المفاوضات، بعدة سبل منها التركيز على ضرورة التوصل إلى طريقة غير الأوامر المجلسية تكون أكثر مقبولية لاضطلاع المملكة المتحدة بمسؤولياتها في عهد المعلوماتية().
    1. Recuerda la declaración formulada por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en Canouan (San Vicente y las Granadinas) del 17 al 19 de mayo de 2005 en el sentido de que su Gobierno era partidario de que hubiera un período razonable de gobierno interno autónomo pleno antes de pasar a la independencia; UN 1 - تشير إلى بيان رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بأن حكومته تحبذ مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛
    1. Recuerda la declaración formulada por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en Canouan (San Vicente y las Granadinas) del 17 al 19 de mayo de 2005 en el sentido de que su Gobierno era partidario de que hubiera un período razonable de gobierno interno autónomo pleno antes de pasar a la independencia; UN 1 - تشير إلى تصريح رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بأن حكومته تحبذ مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛
    1. Recuerda la declaración formulada por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en Canouan (San Vicente y las Granadinas) del 17 al 19 de mayo de 2005 en el sentido de que su Gobierno era partidario de que hubiera un período razonable de gobierno interno autónomo pleno antes de pasar a la independencia; UN 1 - تشير إلى تصريح رئيس وزراء الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في الفترة من 17 إلى 19 أيار/مايو 2005 بأن حكومته تحبذ مرور فترة معقولة من الحكم الذاتي الداخلي الكامل قبل الانتقال إلى الاستقلال؛
    En lo que respecta a la futura situación constitucional del Territorio, el informe indicaba que en las reuniones varios participantes habían defendido un pleno gobierno autónomo interno. UN 9 - أما فيما يتعلق بمستقبل الوضع الدستوري للإقليم، فقد ذكر التقرير أن هناك، في الاجتماعات، عدد من المشاركين يؤيدون الحكم الذاتي الداخلي الكامل.
    Hemos argumentado con firmeza que tenemos el mandato de conseguir el pleno autogobierno interno y esperamos seguir propugnando esa postura " . UN ونحن نصر على أننا مكلفون بتحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل ويحدونا الأمل في مواصلة دعم هذا الموقف " .
    El grado de autonomía revestía importancia para las Islas Turcas y Caicos y se planteó la cuestión de la plena autonomía respecto de los asuntos internos. UN ومن بين القضايا التي تكتسي أهمية بالنسبة لجزر تركس وكايكوس، درجة الحكم الذاتي، وقد أثيرت مسألة الحكم الذاتي الداخلي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more