"الحكم السليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • buen gobierno
        
    • la buena gestión de los asuntos públicos
        
    • la buena gobernanza
        
    • la buena gestión pública
        
    • la gobernanza
        
    • buena administración pública
        
    • de buena gobernanza
        
    • una buena gestión pública
        
    Los derechos humanos, si bien potenciaban a las personas, no podían respetarse y protegerse de manera sostenible sin un buen gobierno. UN وفي حين أن حقوق الإنسان تمكِّن الناس، فلا يمكن احترامها وحمايتها على نحو مستمر إذا انعدم الحكم السليم.
    La apertura, la rendición de cuentas al ciudadano y otros principios del buen gobierno forman parte de las prácticas, la política y los planes de las instituciones regionales; UN تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛
    La organización había contribuido de manera significativa a la campaña de erradicación de la pobreza y al fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos en su país. UN فهذه المنظمة أسهمت إسهامات جمة في القضاء على الفقر وتعزيز الحكم السليم في بلده.
    En el curso de los años, muchos países han establecido instituciones democráticas para asegurar la buena gobernanza y el desarrollo económico sostenible. UN وعلى مرّ السنين، نجد أن الكثير من البلدان أقامت مؤسسات ديمقراطية لكفالة الحكم السليم والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    El Gobierno de Malawi sigue esforzándose por consolidar la buena gestión pública y el respeto a los derechos humanos. UN ولا تزال حكومة ملاوي تعمل على توطيد الحكم السليم واحترام حقوق اﻹنسان.
    En este contexto, el Banco ha introducido una nueva forma de considerar la gobernanza, a saber, la buena gobernanza. UN وفي هذا السياق، استحدث البنك الدولي وسيلة جديدة للنظر إلى أسلوب الحكم وهي الحكم السليم.
    De esta manera serán posibles lograr el buen gobierno, la transparencia y la democracia en África. UN وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا.
    Como lo subrayó el Secretario General Kofi Annan en su discurso, la mundialización exige un buen gobierno. UN إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم.
    A nivel nacional, debemos invertir tanto en recursos humanos como en infraestructura física y promover el buen gobierno, la democracia y los derechos humanos. UN أما على الصعيد الوطني فيتعيﱠن علينا أن نستثمر في الموارد البشرية والهياكل المادية وأن نعزز الحكم السليم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Este vínculo indisoluble entre valores e instituciones es propio del buen gobierno. UN وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم.
    Las telecomunicaciones, los medios electrónicos y una prensa vibrante fomentan la democracia y el buen gobierno. UN فالاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط اﻹعلام اﻹلكترونية والصحافة الحية تنشط الديمقراطية وأسلوب الحكم السليم.
    Esos elementos son una útil indicación del buen gobierno. UN وتوفر هذه العناصر مؤشراً مفيداً من مؤشرات الحكم السليم.
    La organización había contribuido de manera significativa a la campaña de erradicación de la pobreza y al fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos en su país. UN فهذه المنظمة أسهمت إسهامات جمة في القضاء على الفقر وتعزيز الحكم السليم في بلده.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia se pusieron de relieve el apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos y el fomento del sector privado. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    la buena gestión de los asuntos públicos exige el fomento de procesos de inclusión y participación a escala nacional e internacional. UN وتقتضي أساليب الحكم السليم اتباع عمليات قائمة على الاستيعاب والمشاركة على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Asesoramiento a 19 consejos locales sobre la buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona UN إسداء المشورة إلى 19 مجلساً محلياً في مجال الحكم السليم وتشجيع نعم المصالحة والسلام في سيراليون
    Se han tomado medidas concretas para mejorar la buena gobernanza. UN واتخذت خطوات ملموسة لتعزيز الحكم السليم في البلد.
    El Estado, en estrecha colaboración con el sector privado y la sociedad civil, debe estar a la vanguardia de la buena gestión pública. UN وينبغي للدولة أن تقوم بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني باﻹرشاد إلى الطريق الذي يؤدي إلى الحكم السليم.
    I. PROMOCIÓN DE UN ENTORNO PROPICIO PARA la buena gestión pública UN تعزيز إقامة بيئة تمكن لقيام الحكم السليم
    :: Asimismo, los agentes en el país deben tomar la iniciativa de velar por la gobernanza. UN :: وبالمثل، يتعين على الأطراف الفاعلة المحلية أن تأخذ زمام القيادة في ضمان توفر الحكم السليم.
    El objetivo de las actividades de esta categoría es contribuir al fomento de la capacidad nacional para establecer una buena administración pública que apoye las cuatro esferas principales de actividades del PNUD. UN تهدف هذه الفئة إلى اﻹسهام في تطوير القدرات الوطنية في مجال الحكم السليم دعماً لمجالات التركيز اﻷربعة للبرنامج اﻹنمائي.
    La sociedad civil y las instituciones de buena gobernanza también deben consolidarse. UN وعلينا أيضا تعزيز المجتمع المدني ومؤسسات الحكم السليم.
    Además seguimos decididos a lograr una buena gestión pública y una mayor democracia. UN وفضلا عن ذلك، فإننا ثابتون على عزمنا على تحقيق الحكم السليم ومــزيد من الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more