Nuestro programa de transición de un gobierno militar a un gobierno civil ha tenido momentos difíciles. | UN | ولم يخل برنامج انتقالنا من الحكم العسكري إلى الحكم المدني من لحظات صعبة. |
Afirmamos nuestro compromiso de restaurar un gobierno civil en el país una vez se hayan corregido esas debilidades inherentes. | UN | ونحن نؤكد التزامنا بإعادة البلد الى الحكم المدني بعد معالجة نقاط الضعف الكامنة تلك. |
La manera pacífica en que el pueblo de Gambia respondió al cambio de Gobierno alienta al Consejo Rector Provisional de las Fuerzas Armadas a dirigirse hacia un calendario que devuelva en breve al país al gobierno civil. | UN | إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل. |
Las Fuerzas Militares esperan que ese seminario cree condiciones armoniosas para preparar la inminente transición a un régimen civil. | UN | ومن المأمول فيه أن تهيئ هذه الحلقة الدراسية بيئة متوائمة من أجل اﻹعداد للانتقال الوشيك الى الحكم المدني. |
El restablecimiento del poder civil necesitó un nuevo comienzo del proceso de democratización. | UN | وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي. |
Tan pronto haya finalizado esa tarea, el país volverá a tener un gobierno civil. | UN | وبمجرد الانتهاء من تلك المهمة، سيعود البلد الى الحكم المدني. |
Se pidió también más información sobre cualquier plan que pudiera influir sobre las relaciones étnicas y que pudiera desempeñar un papel en el restablecimiento del gobierno civil. | UN | كما أنهم استعلموا عما إذا كانت إجراءات العودة إلى الحكم المدني تتضمن أية خطط تمس العلاقات العرقية. |
Se pidió también más información sobre cualquier plan que pudiera influir sobre las relaciones étnicas y que pudiera desempeñar un papel en el restablecimiento del gobierno civil. | UN | كما أنهم استعلموا عما إذا كانت إجراءات العودة إلى الحكم المدني تتضمن أية خطط تمس العلاقات العرقية. |
El Consejo destaca la importancia de que se logre una transición pacífica a un gobierno civil. | UN | ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني. |
Señaló asimismo que el Gobierno y el pueblo de Nigeria se habían comprometido a aplicar fiel y ordenadamente el Programa de Transición al gobierno civil. | UN | وذكر، باﻹضافة الى ذلك، أن حكومة وشعب نيجيريا قد التزما بتنفيذ برنامج الانتقال إلى الحكم المدني تنفيذا أمينا ومنتظما. |
Los Relatores Especiales desean subrayar que acogen con satisfacción y apoyan la aplicación del Programa de Transición al gobierno civil; | UN | كما يرغبان في التأكيد على ترحيبها ببرنامج الانتقال الى الحكم المدني وتشجيعها على تنفيذه؛ |
Nuestra transición hacia un gobierno civil sigue ahora un rumbo irreversible. | UN | وانتقالنا إلى الحكم المدني أصبح يسير اﻵن تماما في طريق لا رجعة فيه. |
Entre las medidas adoptadas están el establecimiento de instituciones para aplicar el programa político y asegurar el éxito de la transición hacia un gobierno civil y democrático. | UN | كما شملت التدابير المتخذة إنشاء مؤسسات لتنفيذ البرنامج السياسي، وضمان الانتقال بنجاح الى الحكم المدني والديمقراطي. |
El Consejo destaca la importancia de que se logre una transición pacífica a un gobierno civil. | UN | ويشــدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقهــا على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني. |
El más importante es la elaboración y la aplicación de un programa de transición a un gobierno civil transparente, libre y de amplia participación en el menor plazo posible. | UN | وأهم ما فعلته هو وضع وتنفيذ برنامج شفاف وحر وشامل من أجل الانتقال إلى الحكم المدني في إطار أقصر فترة زمنية ممكنة. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno para facilitar la vuelta al gobierno civil se reciben, en el mejor de los casos, con un escepticismo cínico. | UN | والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتيسير العودة إلى الحكم المدني يُنظر إليها في أفضل اﻷحوال بارتياب مشوب بالسخرية. |
La Comisión desempeñará probablemente un importante papel de promoción y protección de los derechos humanos durante la transición al gobierno civil. | UN | ومن المرجح أن تقوم اللجنة بدور هام في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها خلال الانتقال الى الحكم المدني. |
Hace dos años el actual Gobierno de mi país anunció un programa para la vuelta al régimen civil. | UN | وقبل عامين، أعلنت اﻹدارة الحالية في بلدي برنامجا لعودة الحكم المدني. |
Poco después del restablecimiento del régimen civil en 1999, el Presidente creó un grupo de trabajo para revisar la Constitución de 1999. | UN | وبعد عودة الحكم المدني في عام 1999 بقليل أنشأ رئيس الجمهورية فرقة عمل لمراجعة دستور 1999. |
El fortalecimiento del Organismo de Inteligencia del Estado, establecido bajo la autoridad directa del Presidente de conformidad con los acuerdos de paz, podría contribuir a que esta importante función del Gobierno permanezca subordinada al poder civil. | UN | فمن شأن تعزيز وكالة المخابرات الحكومية التي أنشأت تخضع للسلطة المباشرة لرئيس الجمهورية عملا باتفاقات السلم، أن يساعد على كفالة إبقاء هذه الوظيفة الحكومية الهامة في إطار الحكم المدني. |
Myanmar deberá invertir en la gobernanza civil y promover el fomento de la capacidad administrativa, en particular permitiendo a la sociedad civil y el sector privado participar más plenamente en el desarrollo del país. | UN | وسيكون على ميانمار أن تستثمر في الحكم المدني وتشجيع بناء القدرات الإدارية، بطرق منها تمكين المجتمع المدني والقطاع الخاص من المشاركة بشكل أكبر في تنمية البلاد. |
La tendencia actual refleja la sinceridad y seriedad del compromiso de devolver el poder a los civiles y restablecer la democracia. | UN | ويعكس الاتجاه الحالي صدق النية والجدية فيما يخص الوفاء بالالتزام بالعودة الى الحكم المدني وإعادة إرساء الديمقراطية. |