los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otras instituciones a que movilicen recursos adicionales. | UN | وينبغي على الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وسواها من المؤسسات على تعبئة موارد إضافية. |
los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otras instituciones a que movilicen recursos adicionales. | UN | وينبغي على الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وسواها من المؤسسات على تعبئة موارد إضافية. |
los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguras y transferibles entre los empleadores. | UN | وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل. |
Se exhortará también a los gobiernos a que suministren cualquier otra información que tengan sobre esas intenciones. | UN | وستشجﱠع الحكومات أيضا على تقديم أية معلومات أخرى قد تكون لديها عن هذه المساعي. |
Los Jefes de Gobierno también tomaron nota de que las relaciones bilaterales entre Guyana y Venezuela se desarrollaban normalmente. | UN | ولاحظ رؤساء الحكومات أيضا أن العلاقات الثنائية بين غيانا وفنزويلا تسير قدما بصورة طبيعية. |
los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguros y transferibles entre los empleadores. | UN | وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل. |
los gobiernos también deben estudiar los métodos para garantizar que los consumidores estén debidamente informados sobre esos peligros. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضا في الطرق الكفيلة بإعلام المستهلكين على النحو الملائم بهذه المخاطر. |
los gobiernos también deben estudiar los métodos para garantizar que los consumidores estén debidamente informados sobre esos peligros. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضا في الطرق الكفيلة بإعلام المستهلكين بهذه المخاطر على النحو الملائم. |
los gobiernos también deben estudiar los métodos para garantizar que los consumidores estén debidamente informados sobre esos peligros. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضا في الطرق الكفيلة بإعلام المستهلكين بهذه المخاطر على النحو الملائم. |
los gobiernos también deben estudiar los métodos para garantizar que los consumidores estén debidamente informados sobre esos peligros. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات أيضا في الطرق الكفيلة بإعلام المستهلكين بهذه المخاطر على النحو الملائم. |
los gobiernos también deberían proporcionar sistemas adecuados de protección social hasta que otros sectores pudieran absorber el excedente de mano de obra. | UN | وينبغي على الحكومات أيضا أن توفر نظم حماية اجتماعية مناسبة إلى أن يتسنى للقطاعات الأخرى أن تستوعب العمالة الفائضة. |
los gobiernos también están trabajando para proteger los entornos naturales mediante la creación de reservas naturales, parques nacionales y otras zonas protegidas. | UN | وتعمل الحكومات أيضا من أجل حماية البيئات الطبيعية عن طريق إنشاء محميات للحياة البرية، وحدائق وطنية، ومناطق محمية أخرى. |
Al mismo tiempo, los gobiernos también deben utilizar normas internacionales para garantizar los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. | UN | ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني. |
los gobiernos también aportan personal a las Naciones Unidas en virtud de arreglos de préstamo no reembolsable. | UN | وتقدم الحكومات أيضا موظفين لﻷمم المتحدة بموجب ترتيبات قروض لا تسدد. |
los gobiernos también deberían procurar reducir las restricciones impuestas al comercio internacional de productos agrícolas. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
los gobiernos también deberían procurar reducir las restricciones impuestas al comercio internacional de productos agrícolas. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
los gobiernos también se ocuparán de crear las condiciones que faciliten el acceso generalizado y equitativo a los activos y las oportunidades. | UN | وستشارك الحكومات أيضا في تهيئة الظروف التي تتيح سبل كبيرة ومنصفة للحصول على الموارد والفرص. |
los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones de los trabajadores a que incluyan entre sus actividades la protección de las trabajadoras migratorias. | UN | وعلى الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات العمالية على أن تجعل حماية العاملات المهاجرات جزءا من أنشطتها. |
Se pidió también a los gobiernos que velaran por la integración social y económica de los migrantes documentados, y la igualdad de trato ante la ley. | UN | وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تكفل إدماج المهاجرين الذين يحملون وثائق ثبوتية اجتماعيا واقتصاديا ومعاملتهم على قدم المساواة مع اﻵخرين أمام القانون. |
Los Jefes de Gobierno también convinieron en que la cuestión de las relaciones con la administración interina sería objeto de un examen urgente en la próxima reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | واتفق رؤساء الحكومات أيضا على أن مسألة العلاقات مع الإدارة المؤقتة ستخضع لاستعراض عاجل في الاجتماع المقبل الذي يتخلل دورات المؤتمر. |
El Banco Mundial y el FNUAP también han asesorado a los gobiernos en el desarrollo o la revisión de los programas nacionales de población. | UN | وساعد البنك والصندوق الحكومات أيضا على تطوير أو تنقيح برامجها السكانية الوطنية. |
No es necesario crear nuevos mecanismos sino coordinar mejor los programas existentes y fortalecerlos, así como emprender una acción coherente en todo el sistema de las Naciones Unidas y a nivel de los gobiernos. | UN | وما يتعين تحقيقه في هذا الصدد، ليس إنشاء آليات جديدة، وإنما تحسين تعزيز وتنسيق البرامج القائمة والاضطلاع بعمــل متسق على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وعلى صعيد الحكومات أيضا. |
Se invita asimismo a los gobiernos a que fortalezcan sus alianzas con las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, los sindicatos, los medios de información y al sector privado. | UN | وتدعى الحكومات أيضا إلى تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ونقابات العمال ووسائط الإعلام والقطاع الخاص. |
Por su parte, los gobiernos deberían demostrar su compromiso con los sistemas estadísticos, suministrando recursos suficientes. | UN | ولكن يتعين على الحكومات أيضا أن تبرهن على حرصها على نظمها الإحصائية بتخصيص ما يكفي من الموارد لها. |
los gobiernos deben también reunir y difundir los datos cuantitativos y cualitativos necesarios para evaluar el estado de la salud reproductiva de hombres y mujeres, inclusive en las zonas urbanas, y para concebir, ejecutar, supervisar y evaluar programas de acción. | UN | وعلى الحكومات أيضا أن تجمع وتنشر البيانات الكمية والنوعية المطلوبة لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية للذكور واﻹناث، بما في ذلك في المناطق الحضرية، وتصميم برامج العمل وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |