"الحكومات الأجنبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gobiernos extranjeros
        
    • Gobierno extranjero
        
    • otros gobiernos
        
    • directo
        
    El Embajador Sepúlveda ha recibido numerosas órdenes, condecoraciones y medallas otorgadas por gobiernos extranjeros. UN وهو يحمل العديد من الأنواط والأوسمة والميداليات التي منحتها له الحكومات الأجنبية.
    Asimismo, el artículo 398 prevé la posibilidad de que los gobiernos extranjeros designen un abogado para que defienda sus intereses en este procedimiento. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    Intentamos coordinar una búsqueda con más de una docena de gobiernos extranjeros. Open Subtitles نحنُ نُحاول التنسيق للقيام ببحث مع العديد من الحكومات الأجنبية
    Varios gobiernos extranjeros y diversos líderes políticos y sociales del país han acompañado activamente este esfuerzo. UN وقد حظيت هذه الجهود بدعم فعال من مختلف الحكومات الأجنبية ومن الزعماء الوطنيين السياسيين والاجتماعيين.
    También se consideraban infracciones no acatar las condiciones y los requisitos establecidos en las autorizaciones otorgadas por gobiernos extranjeros. UN كذلك، تجرِّم هذه الأحكام عدم احترام تلك السفن للشروط المنصوص عنها في التصاريح التي تصدرها الحكومات الأجنبية.
    Asimismo algunos gobiernos extranjeros ofrecen becas para estudios fuera del país en el nivel de educación superior. UN وتقدم بعض الحكومات الأجنبية أيضا منحا دراسية للإشراف على الدراسات في مراحل التعليم العالي.
    :: Abrir y mantener cuentas en organizaciones financieras internacionales, bancos centrales, autoridades monetarias y organizaciones financieras extranjeras, así como gobiernos extranjeros y sus organismos, y servirles de agentes o corresponsales. UN :: فتح حسابات والإبقاء عليها والعمل كوكيل أو مراسل للمؤسسات المالية الدولية والمصارف المركزية والسلطات النقدية والمؤسسات المالية خارج البلد فضلا عن الحكومات الأجنبية ووكالاتها.
    :: Compartir la información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    La actuación del Gobierno de Tailandia, en estrecha colaboración con otros gobiernos extranjeros, fue fundamental para evacuar con rapidez y eficacia a los ciudadanos extranjeros y coordinar el socorro internacional. UN وقد تعاونت حكومة تايلند بصورة وثيقة مع الحكومات الأجنبية مما كان له أثر مفيد في كفالة إجلاء سريع وفعال للرعايا الأجانب وفي تنسيق الإغاثة الدولية.
    Otros representantes ante gobiernos extranjeros u organizaciones internacionales UN ممثلون آخرون لدى الحكومات الأجنبية أو المنظمات الدولية
    La Comisión se reunió además con representantes de organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, y representantes en el Sudán de gobiernos extranjeros interesados. UN وأجرت مقابلات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، وممثلي الحكومات الأجنبية المهتمة في السودان.
    El individuo, es sujeto de muchas normas primarias de derecho internacional, de carácter tanto consuetudinario como convencional, que lo protegen en su país contra su propio gobierno y en el extranjero contra los gobiernos extranjeros. UN فالفرد موضوع عدد كبير من القواعد الأولية للقانون الدولي، بمقتضى العرف والمعاهدات على حد سواء، وهي القواعد التي توفر لـه الحماية في وطنه، من حكومته، وفي الخارج، من الحكومات الأجنبية.
    Con el Secretario de Estado, el Presidente se ocupa de todas las comunicaciones oficiales con los gobiernos extranjeros. UN ويدير الرئيس، مع وزير الخارجية، جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات الأجنبية.
    Tales innovaciones incluyen la participación de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los planes de reubicación. UN وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة.
    Por tanto, no puede dirigirse contra el Gobierno de Estonia reclamación alguna acerca de los requisitos para la expedición de dichos visados por gobiernos extranjeros. UN ولا يمكن أن تُوجه ضد الحكومة الإستونية أي شكوى تتعلق بمتطلبات تفرضها الحكومات الأجنبية لإصدار مثل هذه التأشيرات.
    La mayoría de los gobiernos extranjeros no tienen competencia para detener y enjuiciar a los piratas a causa de las barreras jurisdiccionales. UN ومعظم الحكومات الأجنبية غير قادر على اعتقال القراصنة ومحاكمتهم بسبب العوائق المتعلقة بالولاية القضائية.
    Un indicio alarmante es la influencia adversa de elementos que se encuentran fuera del país, ya sean gobiernos extranjeros, grupos armados con base en países vecinos, grupos de refugiados o grupos de expatriados con intereses creados. UN ويتمثل أحد بوادر ذلك في التأثير السلبي لجهات خارج البلد المعني مثل الحكومات الأجنبية أو المجموعات المسلحة الموجودة في بلدان مجاورة أو مجموعات اللاجئين أو المغتربين من ذوي المصالح المكتسبة.
    También manifestó que se oponía firmemente a la intervención de los Estados Unidos u otros gobiernos extranjeros en los asuntos de Siria. UN وأعلن أيضاً أنه يعارض بشدة تدخل الولايات المتحدة أو الحكومات الأجنبية الأخرى في الشؤون السورية.
    339. Algunos gobiernos extranjeros prestan apoyo financiero directo al Gobierno de Eritrea, una parte del cual puede destinarse a propósitos militares. UN 339 - وتقدم بعض الحكومات الأجنبية دعماً مالياً مباشراً لحكومة إريتريا، يمكن توجيه جانب منه إلى الأغراض العسكرية.
    Y aparte, probablemente esté filtrando sus financias a través de algún Gobierno extranjero para que yo no sepa que me está acosando. Open Subtitles إلى جانب ذلك، لربما يصفي أمواله من خلال بعض الحكومات الأجنبية وبذلك لن أستطيع أبدًا معرفة إذا كان يلاحقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more