"الحكومات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros gobiernos
        
    • los demás gobiernos
        
    Se pide a otros gobiernos en circunstancias similares que tengan el valor de hacer lo mismo en sus contextos sociales específicos. UN ودعوة الحكومات الأخرى التي لها ظروف مشابهة، إلى التحلي بالجرأة الكافية لاتخاذ خطوات مشابهة في سياقها المجتمعي المحدد.
    Los Estados Unidos manifestaban su interés en cooperar con otros gobiernos para aumentar las oportunidades comerciales de todos los países. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة.
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Una delegación señaló que su país ya había hecho una contribución al UNITeS e instó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. UN وذكر أحد الوفود أن بلده قد أسهم بالفعل في دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات ودعا الحكومات الأخرى لأن تحذو حذوه.
    Alienta a los demás gobiernos a proporcionar también información pertinente. UN وتشجع الخبيرة المستقلة الحكومات الأخرى المعنية على أن تقدم بدورها معلومات في هذا الشأن.
    Muchos otros gobiernos ejecutan programas análogos en cooperación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Alentamos a otros gobiernos a que declaren y observen moratorias voluntarias de este tipo. Vigilancia en las fronteras. UN ونشجع الحكومات الأخرى على أن تعلن عن مثل هذا الوقف الطوعي عن تصدير الأسلحة وأن تلتزم بهذا الوقف.
    Mi Gobierno está dispuesto a realizar la parte que le corresponde y exhorto a otros gobiernos a cumplir con la suya. UN وحكومتي على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا المضمار، وأطالب الحكومات الأخرى بالاضطلاع بدورها كذلك.
    Con este reconocimiento, el Gobierno del Japón seguirá trabajando con otros gobiernos interesados, a fin de hacer que la Conferencia sea un éxito. UN وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر.
    Varios otros gobiernos han brindado apoyo a la creación de capacidad sobre derecho e instituciones ambientales. UN وقد قدم عدد من الحكومات الأخرى الدعم لبناء القدرات في القانوني البيئي والمؤسسات البيئية.
    Nos sumamos también a otros gobiernos para promover un tratamiento del VIH/SIDA asequible y fácilmente accesible. UN وننضم أيضا إلى الحكومات الأخرى في مواصلة الدعوة إلى إيجاد علاج معقول التكلفة يسهل الحصول عليه للإيدز.
    otros gobiernos estaban divididos en cuanto a la cuestión. UN وانقسمت آراء الحكومات الأخرى بشأن هذه المسألة.
    :: el desarrollo de investigación basada en el género en la administración federal y con colegas en otros gobiernos y en las organizaciones internacionales. UN :: تطوير البحوث على أساس جنساني في حكومة كندا ومع النظراء في الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية.
    También facilitará el intercambio con otros gobiernos de información operacional solicitada urgentemente. UN وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى.
    Zambia también está cooperando con otros gobiernos en la tarea de hacer frente a esta pandemia. UN وتتعاون زامبيا كذلك مع الحكومات الأخرى في مواجهة هذه الكارثة.
    Insto a otros gobiernos a que hagan su parte. UN وأحث الحكومات الأخرى على أن تقوم بدورها.
    Cuando ello ocurra, los Estados Unidos están dispuestos a ayudar a otros gobiernos a redactar y aplicar las nuevas leyes que nos ayuden a hacer frente a la proliferación. UN وعندما يفعل ذلك، ستكون أمريكا مستعدة لمساعدة الحكومات الأخرى على سن وإنفاذ قوانين جديدة تساعد في معالجة مسألة الانتشار.
    Por otra parte, el Ministerio de Relaciones Exteriores envía - a título informativo - las listas que le remiten otros gobiernos con las personas y entidades identificadas como terroristas por su legislación. UN ومن جهة أخرى، تبعث وزارة العلاقات الخارجية إلى المصرف المركزي، لغرض العلم، ما ترسله إليها الحكومات الأخرى من قوائم بالأشخاص والكيانات التي اعتبرتها قوانين تلك الحكومات إرهابية.
    Recibió respuestas del Líbano y del Reino Unido, e insta a los demás gobiernos a que respondan. UN وتسلمت ردوداً من لبنان والمملكة المتحدة وتحث الحكومات الأخرى على الرد.
    Señaló que el Japón había contribuido al proyecto del UNIFEM en relación con esto y exhortó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. UN ونوه بأن اليابان قد قدمت مساهمة في أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا الخصوص وشجع الحكومات الأخرى أن تحتذي حذوها.
    Llegaron a un consenso sobre la conveniencia de reducir al mínimo el número de agentes e instituciones gubernamentales facultados para expedir y firmar los certificados y de comunicar los nombres de esos agentes e instituciones a los demás gobiernos, a petición de éstos. UN وكان هناك فهم مشترك مؤداه أن عدد المؤسسات الحكومية والمسؤولين المخولين بإصدار وتوقيع هذه الشهادات ينبغي أن يكون على أدنى ما يمكن كما ينبغي أن تعطى أسماء هذه المؤسسات وهؤلاء المسؤولين إلى الحكومات الأخرى عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more