los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales han iniciado campañas dirigidas a sensibilizar al público y a difundir información sobre la Conferencia de Beijing. | UN | وقالت لقد نفذت الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية حملات لزيادة وعي الجمهور بمؤتمر بيجين ونشر المعلومات المتعلق به. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
Algunos gobiernos locales y organizaciones privadas también han establecido fondos para el desarrollo de la mujer. | UN | وأنشأت بعض الحكومات المحلية والمنظمات الخاصة أيضا صناديق لتنمية المرأة. المادة 4 |
En Cuba, los gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales han coordinado programas y prestado apoyo a las familias y comunidades que cuidan de sus personas mayores. | UN | وفي كوبا، تنسق الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية البرامج وتقدم الدعم للأسر والجماعات التي ترعى مسنين. |
33. En coordinación con departamentos de administraciones locales y organizaciones no gubernamentales se elaboró un programa completo para niños de la calle y sus familias. | UN | ٣٣- وتم وضع برنامج شامل ﻷطفال الشوارع وأُسرهم بالتنسيق مع وحدات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La Oficina del Gabinete se esfuerza para compartir las directrices con las administraciones locales y las organizaciones conexas. | UN | ويروج مكتب مجلس الوزراء لتبادل المبادئ التوجيهية مع الحكومات المحلية والمنظمات المعنية. |
El avance hacia la democracia y el impulso a la flexibilidad y a la sensibilidad en lo que respecta a las necesidades de diferentes grupos de población aumentan la presión por descentralizar el proceso de adopción de decisiones y aumentar las funciones de la administración local y las organizaciones de la comunidad. | UN | إن التحرك نحو الديمقراطية ودافع المرونة والاستجابة والاحتياجات المتنوعة لمختلف فئات السكان يزيدان الضغط من أجل اﻷخذ باللامركزية في اتخاذ القرارات وزيادة دور الحكومات المحلية والمنظمات المجتمعية. |
El Gobierno había estrechado la cooperación con los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de resolver los litigios por vía de la reconciliación. | UN | وعززت الحكومة تعاونها مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسوية النزاعات عن طريق المصالحة. |
En la República de Corea, el gobierno central organizó seminarios para generar propuestas sobre programas que pudieran ser aplicados por los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي جمهورية كوريا، نظمت الحكومة المركزية حلقات دراسية للتوصل الى مقترحات ببرامج لتقوم الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بتنفيذها. |
Por consiguiente, el Gobierno federal de Austria, los gobiernos locales y las organizaciones que se ocupan de la cuestión de la familia han acogido con sumo beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de proclamar el año 1994 Año Internacional de la Familia. | UN | لذلك، لقيت مبادرة اﻷمم المتحدة بإعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة ترحيبا قلبيا من جانب حكومة النمسا الاتحادية وكذلك من جانب الحكومات المحلية والمنظمات المعنية بشؤون اﻷسرة. |
En el plano institucional, este cambio subrayó también la importante función de la sociedad civil en la aplicación del Programa de Población, lo que permitió crear asociaciones viables con los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، هذا التحول أبرز أيضا الدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ برنامج السكان الذي أدى إلى مشاركة قيﱢمة مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Además de la labor desplegada por el Estado central, los gobiernos locales y las organizaciones vinculadas a las personas con discapacidad organizan y patrocinan proyectos culturales y actividades de capacitación práctica. | UN | وبالاضافة إلى هذه الجهود الحكومية، تجري إدارة مختلف مشاريع التبادل والأنشطة العملية برعاية الحكومات المحلية والمنظمات ذات الصلة بالمعوقين. |
La Orden de Malta ha estado colaborando con los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales durante más de 10 años para invertir esta tendencia. | UN | وقد واصلت منظمة فرسان مالطة العمل مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لمدة تزيد على 10 سنوات من أجل عكس هذا الاتجاه. |
Promueve la cooperación técnica entre los miembros y miembros asociados en materia de desarrollo de los asentamientos humanos, facilita la transferencia de tecnología y conocimientos prácticos mediante el intercambio de experiencias en los planos nacional y local así como entre los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | ويعزز التعاون التقني بين اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، وييسر نقل التكنولوجيا والمعرفة عن طريق تبادل الخبرات على المستويين الوطني والمحلي وأيضا بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
El objetivo del proyecto es facilitar el intercambio de información entre gobiernos locales y organizaciones pertinentes de Europa central y oriental y la ex Unión Soviética, y mejorar la eficacia del gobierno a nivel local. | UN | ويهدف المشروع إلى تيسير تشارك المعلومات فيما بين الحكومات المحلية والمنظمات المتصلة بها داخل وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، وتحسين فعالية الحكومات على المستوى المحلي. |
Conforme al deseo del pueblo del Japón de que esas armas no se utilicen nunca más, en varias ocasiones el Gobierno del Japón ha apoyado a gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales que organizan exposiciones sobre bombas atómicas en terceros países. | UN | وتلبية لرغبة شعب اليابان في ألا تستخدم مطلقا هذه الأسلحة مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنظيم معارض في بلدان أجنبية تتصل بالقنابل النووية. |
Conforme al deseo del pueblo del Japón de que esas armas nunca más se vuelvan a utilizar, en varias ocasiones el Gobierno del Japón ha apoyado a los gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales a organizar exposiciones sobre la bomba atómica en otros países. | UN | ووفقا لرغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة أبدا مرة أخرى، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في بلدان أجنبية من أجل تنظيم عروض متعلقة بالقنابل النووية. |
Conforme al deseo del pueblo del Japón de que esas armas nunca vuelvan a utilizarse, el Gobierno del país ha apoyado en varias ocasiones la labor realizada por gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales de otros países para organizar exposiciones sobre las bombas atómicas. | UN | وتماشيا مع رغبة شعب اليابان في ألا تُستخدم هذه الأسلحة مرة ثانية أبدا، دعمت حكومة اليابان في عدد من المناسبات الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في بلدان أجنبية في تنظيم معارض عن القنابل الذرية. |
En materia de protección especial, Chile promueve y fortalece un sistema nacional de protección de los derechos de niños, niñas y adolescentes vulnerados y de responsabilización de los infractores de la ley, en alianza con gobiernos locales y organizaciones privadas, a través de programas integrales de atención. | UN | وفي مجال الحماية الخاصة، تعمل شيلي على تطبيق وتعزيز نظام وطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بشدة للضرر، ومساءلة من ينتهكون القانون، عن طريق تنفيذ برنامج شامل للرعاية بالاشتراك مع الحكومات المحلية والمنظمات الخاصة. |
El PNUD tiene una experiencia de trabajo establecida con administraciones locales y organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la comunidad que le permitiría apoyar al mecanismo mundial en la tarea de movilizar y canalizar recursos en apoyo de las actividades contra la desertificación a nivel local. | UN | للبرنامج سجل راسخ على صعيد العمل مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى على مستوى القاعدة الشعبية، مما يمكنه من دعم اﻵلية العالمية في مواجهة تحدي تعبئة وتوجيه الموارد لدعم أنشطة مكافحة التصحر على الصعيد المحلي. |
Hay una tendencia clara a una mayor participación de las administraciones locales y las ONG en las consultas sobre el cambio climático, y a una mayor coordinación con ellos en la elaboración y la ejecución de las iniciativas relacionadas con artículo 6; | UN | ▪ هنالك اتجاه واضح لتوسيع مشاركة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في المشاورات المتعلقة بتغير المناخ، والتنسيق الوثيق معها في وضع وتنفيذ المبادرات الخاصة بالمادة 6 |
Con objeto de fomentar la participación de la sociedad civil en la protección de los derechos del niño, se han concertado acuerdos de colaboración entre el Departamento de Protección de la Infancia, los órganos de la administración local y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولتشجيع مشاركة المجتمع المدني في حماية حقوق اﻷطفال، تم إبرام اتفاقات ﻹقامة شراكات فيما بين إدارة حماية اﻷطفال، وكيانات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |