"الحكومات على اتخاذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos a que adopten
        
    • los gobiernos a adoptar
        
    • los gobiernos a que tomen
        
    • los gobiernos a que adoptaran
        
    • los gobiernos a tomar
        
    • los gobiernos a que tomaran
        
    • de los gobiernos para adoptar
        
    • a los gobiernos a que
        
    1. Exhorta a los gobiernos a que adopten medidas activas a fin de: UN 1- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة من أجل ما يلي:
    1. Exhorta a los gobiernos a que adopten medidas activas a fin de: UN 1- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة من أجل ما يلي:
    1. Exhorta a los gobiernos a que adopten medidas activas a fin de: UN 1- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة من أجل ما يلي:
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    El Administrador insta a los gobiernos a que tomen las medidas necesarias para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias para los recursos básicos de la organización. UN ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة.
    Expresando su preocupación por la crisis financiera que atravesaba la mencionada organización, instaron a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas posibles para facilitarle cuanto antes mayores recursos. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء اﻷزمة المالية التي تواجهها الرابطة، وحثوا الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتوفير مزيد من الموارد للرابطة في أقرب فرصة ممكنة.
    16. Ucrania insta a todos los gobiernos a que adopten medidas apropiadas en el plano regional y nacional. UN ٦١ - وأوكرانيا تحث كافة الحكومات على اتخاذ ما يناسب من التدابير على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    4. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para luchar contra las nuevas formas de racismo, en particular, readaptando constantemente los métodos utilizados para combatirlas; UN ٤ ـ تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة عن طريق التعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة في مكافحتها؛
    11. Exhorta una vez más a los gobiernos a que adopten medidas para proteger a las familias de las personas desaparecidas contra todo acto de intimidación o contra cualquier maltrato de que pudieran ser objeto; UN ١١- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي تخويف أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    9. Exhorta una vez más a los gobiernos a que adopten medidas para proteger a las familias de las personas desaparecidas contra todo acto de intimidación o contra cualquier maltrato de que pudieran ser objeto; UN ٩- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ خطوات لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    10. Exhorta una vez más a los gobiernos a que adopten medidas para proteger a las familias de las personas desaparecidas contra todo acto de intimidación o contra cualquier maltrato de que pudieran ser objeto; UN ٠١- تحث مرة أخرى الحكومات على اتخاذ خطوات لحماية أسر اﻷشخاص المختفين من أي ترهيب أو سوء معاملة يمكن أن تتعرض لهما؛
    66. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٦٦ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل اﻷولوية، للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، التي من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق؛
    Dado el éxito de los comités nacionales y los coordinadores para el Decenio en un gran número de países, el Secretario General alienta firmemente a todos los gobiernos a que adopten las medidas necesarias para responder a esta exhortación. UN ونظرا لنجاح اللجان ومراكز التنسيق الوطنية للعقد في عدد كبير من البلدان، فإن اﻷمين العام يحث بشدة جميع الحكومات على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا النداء.
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    La Conferencia instó a los gobiernos a adoptar medidas para combatir las prácticas tradicionales o consuetudinarias nefastas, como el infanticidio de las niñas. UN وحث المؤتمر الحكومات على اتخاذ إجراءات لمحاربة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها وأد الإناث.
    Este paso hacia una mayor transparencia está ayudando a los gobiernos a adoptar decisiones fundamentadas y tiene por objeto promover un mercado más eficiente y competitivo. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.
    Apoyamos todos los esfuerzos que se lleven a cabo para eliminar la mano de obra infantil y exhortamos a todos los gobiernos a que tomen todas las medidas necesarias para la eliminación inmediata de las formas más extremas y peligrosas del trabajo infantil. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال ونحث الحكومات على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل القضاء الفوري على أكثر أشكال تشغيل اﻷطفال خطورة.
    10. Alienta a los gobiernos a que tomen medidas adecuadas para erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN ١٠ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Exhorta a los gobiernos a que tomen medidas para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en régimen de servidumbre y otras formas de esclavitud. UN وحثت الجمعية الحكومات على اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة مثل العمل القسري، والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق.
    También instó a los gobiernos a que adoptaran las medidas apropiadas contra las personas inscritas en el régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN وحث أيضا الحكومات على اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة.
    Se instó a los gobiernos a tomar medidas para proteger los derechos de los migrantes, particularmente de las mujeres y de los niños. UN وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال.
    174. La Comisión instó a los gobiernos a que tomaran todas las medidas necesarias para lograr los objetivos establecidos en el capítulo 10 en los plazos acordados. UN ٤٧١ - وتحث اللجنة الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في الفصل ١٠ ضمن الاطار الزمني المتفق عليه.
    a) Incrementar la capacidad de los gobiernos para adoptar decisiones sobre la función de los mercados en las actividades nacionales encaminadas a aumentar la eficiencia, el crecimiento económico sostenible y la distribución equitativa. UN )أ( تحسين قدرة الحكومات على اتخاذ قرار بشأن دور اﻷسواق في الجهود الوطنية المبذولة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام واﻹنصاف في مجال التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more