"الحكومات على مواصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos a que sigan
        
    • los gobiernos a que continúen
        
    • los gobiernos a que siguieran
        
    • los gobiernos a seguir
        
    • los gobiernos a que prosigan
        
    • los gobiernos a continuar
        
    • los gobiernos a que continuaran
        
    • a los gobiernos a que
        
    Se exhorta a los gobiernos a que sigan facilitando y apoyando las actividades internacionales de protección y asistencia en beneficio de los refugiados y a que promuevan la búsqueda de soluciones duraderas a su situación. UN تُحَث الحكومات على مواصلة تيسير ودعم أنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلع بها لصالح اللاجئين وعلى تعزيز البحث عن حلول دائمة لمحنتهم.
    La Oficina del Alto Comisionado ha instado a los gobiernos a que sigan permitiendo a quienes precisan protección acceder a mecanismos justos de asilo, pese a las medidas generales de control de la inmigración. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    La Oficina del Alto Comisionado ha instado a los gobiernos a que sigan permitiendo a quienes precisan protección acceder a mecanismos justos de asilo, pese a las medidas generales de control de la inmigración. UN وقد حثت المفوضية الحكومات على مواصلة توفير إجراءات لجوء منصفة لمن يحتاجون إلى الحماية، بغض النظر عن التدابير العامة لمراقبة الهجرة.
    Instan a los gobiernos a que continúen fortaleciendo y promoviendo una circulación y utilización más sistemáticas de esa información, a fin de integrar a la población en el proceso de desarrollo, y adoptando políticas y programas para lograr los objetivos que desean. UN ويحثون الحكومات على مواصلة دعم وتشجيع تدفق واستعمال هذه المعلومات بمزيد من الانتظام من أجل ادراج السكان في عملية التنمية واعتماد سياسات وبرامج تحقق أهدافها المنشودة.
    Además, se alentó a los gobiernos a que siguieran invirtiendo en los programas para el desarrollo del niño en la primera infancia. UN كما شجع الحكومات على مواصلة الاستثمار في هذا النوع من البرامج المعنية بناء الطفل في سنواته الأولى.
    4. Insta a los gobiernos a que sigan apoyando las actividades del Grupo y contribuyan a su fondo fiduciario; UN ٤ - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والمساهمة في الصندوق الاستئماني المخصص له؛
    7. Alienta también a los gobiernos a que sigan prestando apoyo a organizaciones no gubernamentales que contribuyen al cumplimiento del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ٧ - تشجـع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تنفيذ برنامج العمل العالمي المعني بالمعوقين؛
    La Asociación Internacional Soroptimista insta a los gobiernos a que sigan poniendo en vigor leyes encaminadas a eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    5. Insta a los gobiernos a que sigan apoyando las actividades del Grupo y hagan contribuciones al Fondo fiduciario del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático; UN 5 - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والتبرع للصندوق الاستئماني الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    Aliento a los gobiernos a que sigan trabajando en esas cuestiones e insto a los Estados Miembros a que actúen en base a las recomendaciones fundamentales de la Conferencia. UN وإني لأحث الحكومات على مواصلة العمل على حل هذه المسائل، كما أحث الدول الأعضاء على العمل بالتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمر.
    5. Insta a los gobiernos a que sigan apoyando las actividades del Grupo y hagan contribuciones al Fondo fiduciario del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; UN 5 - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والتبرع للصندوق الاستئماني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    5. Insta a los gobiernos a que sigan apoyando las actividades del Grupo y hagan contribuciones al Fondo fiduciario del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; UN 5 - يحث الحكومات على مواصلة دعم أنشطة الفريق والتبرع للصندوق الاستئماني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    1. Alienta a los gobiernos a que sigan haciendo todos los esfuerzos posibles para realizar los objetivos del Año Internacional de la Familia e integrar una perspectiva de familia en la formulación de sus políticas; UN 1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات؛
    También se ha alentado a los gobiernos a que sigan desempeñando una función principal en el apoyo al progreso de esas asociaciones, al tiempo que permiten a los grupos principales, las organizaciones intergubernamentales y otros interesados ofrecer sus conocimientos especializados y contribuir a proporcionar soluciones de desarrollo más eficaces. UN وقد جرى أيضاً تشجيع الحكومات على مواصلة أداء دور قيادي في دعم تقدم هذه الشراكات، مع إتاحة الفرصة في الوقت نفسه للجماعات الرئيسية والمنظمات الحكومية الدولية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لعرض خبرتها الفنية وللإسهام في تقديم حلول أكثر فعالية في مجال التنمية.
    15. La Junta insta a los gobiernos a que sigan concediendo alta prioridad a las obligaciones que les imponen las convenciones, para que los esfuerzos de prevención de la desviación de estupefacientes de fuentes lícitas sigan teniendo éxito. UN ١٥ - وتحث الهيئة الحكومات على مواصلة إيلاء أولوية عالية لالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين بحيث يمكن الحفاظ على النجاح الذي تحقق حتى اﻵن في منع تسريب المخدرات من المصادر المشروعة.
    5. Insta encarecidamente a los gobiernos a que sigan apoyando el papel y la contribución de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres, en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 5 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في مجال تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    2. Insta a los gobiernos a que continúen buscando soluciones y medios para aumentar la cooperación internacional a los fines de eliminar esas prácticas aberrantes; UN ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن حلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    La Alta Comisionada ha instado a los gobiernos a que continúen recibiendo refugiados y les proporcionen la seguridad y protección que necesitan, de conformidad con los principios internacionalmente reconocidos; UN وحث المفوض السامي الحكومات على مواصلة استقبال اللاجئين وتوفير ما يحتاجون إليه من أمان وحماية، وفقا للمبادئ المعترف بها دوليا.
    46. El Relator Especial desearía alentar a los gobiernos a que siguieran su cooperación con el mandato mediante la presentación de información acerca de los casos de interés. UN 46- ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومات على مواصلة تعاونها مع ولايته عن طريق تقديم معلومات عن الحالات المعنية.
    La Relatora Especial espera seguir recibiendo la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos e insta a los gobiernos a seguir prestando apoyo financiero a sus actividades sobre el terreno. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تستمر في تلقي مساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهي تحث الحكومات على مواصلة دعمها المالي لﻷنشطة الميدانية للمكتب.
    6. Alienta a los gobiernos a que prosigan y fortalezcan su apoyo a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos, incluidas las organizaciones de personas con discapacidades, que contribuyan a la aplicación del Programa de Acción Mundial; UN 6 - تشجع الحكومات على مواصلة وتعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، بما فيها منظمات المعوقين، التي تسهم في إنجاز برنامج العمل العالمي؛
    Los resultados positivos de ese tipo de proyectos alentarán a los gobiernos a continuar en esta dirección y, por ejemplo, modificar sus métodos de seguimiento de la vida social y de contabilidad para incorporarles indicadores de género. UN وسوف تشجع النتائج الإيجابية المنبثقة عن مشروع من هذا النوع الحكومات على مواصلة السير في هذا الاتجاه وعلى القيام مثلا بتغيير نظمها للرصد والإبلاغ في الميدان الاجتماعي بحيث تشمل مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Se instó a los gobiernos a que continuaran y fortalecieran iniciativas regionales, como las conferencias celebradas en 2000 en Tokio y la reunión de seguimiento celebrada en Kuala Lumpur. UN وشُجعت الحكومات على مواصلة وتعزيز المبادرات الإقليمية من قبيل مؤتمري طوكيو لعام 2000 واجتماع المتابعة المعقود في كوالالمبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more