Los VNU ayudaron asimismo a los gobiernos y otras partes interesadas a fortalecer la capacidad de movilización de voluntarios a nivel regional, nacional y local. | UN | وساعد البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في بناء القدرة على حشد المتطوعين على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Se establecerán otros programas, según proceda, para atender la demanda específica de los gobiernos y otras partes interesadas. | UN | وستوضع برامج أخرى، حسب الاقتضاء، استجابة لطلب واضح من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
El Consejo Económico y Social, en particular el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, puede ayudar a promover el intercambio de conocimientos y experiencias y el aprendizaje entre iguales en esas esferas por parte de los gobiernos y otros interesados. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما منتدى التعاون الإنمائي، أن يساعد على تشجيع بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تبادل المعارف، وتقاسم الخبرات والتعلم من النظراء في مثل هذه المجالات. |
Alienta a los gobiernos y demás interesados que aceleren sus respectivos esfuerzos por integrar la ordenación de los recursos hídricos desde las montañas hasta los océanos de forma coherente con los conceptos y principios expuestos en el Comunicado de Cairns. | UN | يستحث الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تسريع جهودهم بشأن تكامل إدارة موارد المياه من قمم التلال إلى المحيطات، بما يتسق مع المفاهيم والمبادئ المنصوص عليها في إعلان كيرنز. |
El Grupo pide a los gobiernos y a otros interesados que propongan candidaturas de expertos para que ayuden a preparar el informe | UN | يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير |
Se pedirá a los gobiernos y otros interesados directos que aporten información sobre varias de las cuestiones que se tratarán en el estudio. | UN | وسيطلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تقديم مدخلات بشأن عدد من المواضيع التي تشملها الدراسة. |
Por conducto de la secretaría, el Grupo solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan expertos para preparar el informe. | UN | يطلب فريق الخبراء، من خلال الأمانة، ترشيحات من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بأسماء خبراء لإعداد تقرير التقييم. |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico y el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por: | UN | 20- عند وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي وخطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالآتي: |
Se instó a los gobiernos y otras partes interesadas a que velaran por que los procesos nacionales de reforma legislativa y administrativa promovieran los derechos de las mujeres a los recursos, en particular, los derechos a la tierra, a la herencia y a los servicios y beneficios financieros. | UN | وطُلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين كفالة عمليات إصلاح تشريعية وإدارية لتعزيز حقوق المرأة الريفية في الموارد، وخاصة الأرض، والميراث، والتمتع بالخدمات والمنافع المالية. |
En varias ocasiones, los grupos temáticos se han convertido en la interfaz natural entre el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos de planificación de los gobiernos y otras partes interesadas del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وفي العديد من الحالات، أضحت الأفرقة المواضيعية صلة الوصل الطبيعية بين منظومة الأمم المتحدة وأجهزة التخطيط لدى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
los gobiernos y otras partes interesadas deberán examinar medidas que pudieran adoptarse para promover planes eficaces de recogida. | UN | 19 - ينبغي أن تنظر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للنهوض ببرامج الجمع الناجحة. |
La función de alerta anticipada apoyará la labor del Científico Jefe del PNUMA para llamar la atención de los gobiernos y otras partes interesadas pertinentes sobre las nuevas cuestiones. | UN | وسوف تدعم وظيفة الإنذار المبكر عمل كبير علماء برنامج الأمم المتحدة للبيئة واسترعاء اهتمام الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة إلى القضايا الناشئة. |
Facilita a los gobiernos el cumplimiento de sus compromisos con arreglo a la Convención y, además, ayuda a los gobiernos y otras partes interesadas con la presentación de informes al Comité. | UN | فهي تساعد الحكومات على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وتساعد أيضاً الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تقديم تقارير إلى اللجنة. |
El PNUMA ha fortalecido la gestión racional de los productos químicos a nivel nacional mediante el aumento de la participación de los gobiernos y otros interesados en las iniciativas apoyadas por la organización. | UN | 383 - قام برنامج البيئة بتعزيز تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني بزيادة إشراك الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في المبادرات التي يدعمها البرنامج. |
Para esto tal vez sean necesarios mecanismos que faciliten la difusión de lecciones fundamentales de política, basadas en las prioridades mencionadas anteriormente y las aportaciones de los gobiernos y otros interesados directos, del mundo entero, y una mayor rendición de cuentas basada en la reunión de datos y la evaluación, incluido el monitoreo financiero y exámenes periódicos. | UN | وهذا قد يشمل آليات لتعميم دروس سياساتية مهمة، استناداً إلى الأولويات التي سبق تحديدها ومدخلات من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على نطاق العالم والمساءلة المعززة عن طريق جمع البيانات وتقييمها، بما في ذلك التتبع المالي والاستعراضات المنتظمة. |
En sus primeras reuniones simultáneas, celebradas en Bergen (Noruega), del 2 al 6 de junio de 2013, el Grupo multidisciplinario de expertos y la Mesa acordaron que el proyecto de procedimientos se beneficiaría con una nueva ronda de examen de los gobiernos y otros interesados de carácter abierto, junto con el examen del proyecto de programa de trabajo inicial. | UN | 4 - واتفق فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب في أول اجتماعين متزامنين لهما، عقدا في بيرغين، النرويج، في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2013، على أن يستفيد مشروع الإجراءات من جولة أخرى من الاستعراض المفتوح من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالتزامن مع استعراض مشروع برنامج العمل الأولي. |
Insta a los gobiernos y a otros interesados directos a continuar apoyando y contribuyendo con la Asociación Mundial sobre el Mercurio; | UN | 17 - يحث الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة دعم شراكة الزئبق العالمية والمساهمة فيها؛ |
El informe exhaustivo del análisis inicial es enviado a los gobiernos y otros interesados directos para ponerlo a consideración del Plenario en su tercer período de sesiones | UN | يُرسل التقرير المفصل لتحديد النطاق إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لبحثه من جانب الدورة الثالثة للاجتماع العام |
El Grupo, por conducto de la secretaría, solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan la candidatura de expertos encargados de preparar el informe. | UN | يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير. |
El Grupo de expertos, hace un llamamiento, por conducto de la secretaría, a los gobiernos y otros interesados para que propongan expertos para que colaboren en el análisis (16 de diciembre de 2013 a 31 de enero de 2014) | UN | يطلب فريق الخبراء من خلال الأمانة ترشيحات من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بأسماء خبراء للمساعدة في عملية تحديد النطاق (16 كانون الأول/ديسمبر 2013 - 31 كانون الثاني/يناير 2014) |
Debería alentarse a los gobiernos y otros interesados a elaborar planes a escala nacional, regional y global para aprovechar la ocasión al máximo. | UN | وينبغي تشجيع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع خطط على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية للاستفادة قدر المستطاع من هذه المناسبة. |
El Comité examinó de qué manera podría el sistema de las Naciones Unidas organizarse y trabajar al unísono, con miras a apoyar la capacidad de los gobiernos y de otros interesados para sortear la crisis. | UN | وناقشت اللجنة كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظم نفسها وأن تتكاتف، بهدف دعم قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على التعامل مع الأزمة. |
Se envía a los gobiernos y otros interesados la versión final del proyecto de informe y el resumen para los responsables de formular políticas para su revisión final (6 de diciembre de 2014 a 6 de febrero de 2015) | UN | يُرسَل المشروع النهائي للتقرير وموجز مقرري السياسات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضه بشكل نهائي (6 كانون الأول/ديسمبر - 6 شباط/فبراير). |
Las directrices apuntan a ayudar a los gobiernos y a otras partes interesadas a elaborar una estrategia general de acceso y participación en los beneficios y a determinar las medidas relacionadas con el proceso para tener acceso a los recursos genéticos y participar en los beneficios. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في وضع استراتيجية شاملة تعنى بإمكانية الوصول وتقاسم المنافع، وفي تحديد الخطوات المتضمنة في عملية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع. |