Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. | UN | ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية. |
También es menester alentar a los gobiernos y al sector privado a que conciban formas adecuadas de promover gradualmente la internalización de los costos ambientales para lograr una utilización más sostenible de la energía. | UN | ويلزم أيضا تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة للعمل تدريجيا على استيعاب التكلفة البيئية داخليا من أجل زيادة الاستخدام المستدام للطاقة. |
También se instó a los gobiernos y al sector privado a incrementar su apoyo al desarrollo de una capacidad científica y tecnológica suficiente a través de los programas de educación e investigación pertinentes, como base indispensable para un desarrollo sostenible desde el punto de vista económico, social, cultural y ambiental. | UN | وحث أيضا الحكومات والقطاع الخاص على زيادة الدعم المقدم من أجل استحداث طاقات وافية في مجال العلوم والتكنولوجيا عن طريق برامج ملائمة خاصة بالتعليم والبحوث باعتبارها أساسا لا غنى عنه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسليمة بيئيا. |
16. Alienta a los gobiernos y al sector privado a que promuevan una utilización más eficiente de los recursos y una gestión racional de los plásticos y microplásticos; | UN | 16 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص على ترويج الاستخدام الأكثر كفاءةً للموارد والإدارة السليمة للمواد البلاستيكية والجسيمات البلاستيكية؛ |
• Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. | UN | ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي. |
1. Fortalecer la capacidad de los gobiernos y del sector privado para gestionar la infraestructura y los servicios municipales en forma eficaz, ecológicamente racional y socialmente sostenible; mejorar el acceso local a la infraestructura básica mediante la participación de la comunidad en su construcción y mantenimiento. | UN | 1 - تعزيز قدرة الحكومات والقطاع الخاص على إدارة الهياكل الأساسية وخدمات البلديات بطريقة فعالة وسليمة بيئيا ومستدامة اجتماعيا؛ وتحسين الوصول إلى المرافق الرئيسية للهياكل الأساسية على الصعيد المحلي من خلال إشراك المجتمع المحلي في إرساء أسس هذه البنية وصيانتها. |
Alienta a los gobiernos y al sector privado a que promuevan una utilización más eficiente de los recursos y una gestión racional de los plásticos y microplásticos; | UN | 16 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص على ترويج الاستخدام الأكثر كفاءةً للموارد والإدارة السليمة للمواد البلاستيكية والجسيمات البلاستيكية؛ |
La Comisión insta a los gobiernos y al sector privado a que investiguen en mayor medida la eficiencia energética y material y tecnologías de producción que sean ecológicamente más racionales, entre ellas mejores tecnologías de retención de los gases de efecto invernadero, y a que participen activamente en la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en países en desarrollo y países con economía en transición. | UN | ١٤ - وتحث اللجنة الحكومات والقطاع الخاص على زيادة بحوثهما في مجالات كفاءة الطاقة والمواد، وتكنولوجيات اﻹنتاج اﻷسلم بيئيا، بما في ذلك تحسين تكنولوجيات عزل غازات الدفيئة، باﻹضافة إلى المشاركة الفعالة في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
b) Alentar a los gobiernos y al sector privado a que elaboren y adopten políticas, estrategias y tecnologías seguras y menos contaminantes para utilizar eficientemente los recursos naturales y reducir la contaminación y los riesgos de la contaminación para la salud humana y el medio ambiente; | UN | )ب( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على وضع واعتماد سياسات واستراتيجيات وتكنولوجيات أنظف وأسلم من أجل الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية والحد من التلوث ومن المخاطر التي تهدد صحة اﻹنسان وبيئته؛ |
Los preparativos del Año Internacional se iniciaron ya en septiembre de 2000 alentando a los gobiernos y al sector privado a crear comités nacionales de ecoturismo que organizasen las actividades nacionales y locales y se convirtieran después en comités permanentes de coordinación a partir de 2002. | UN | وذكر أن الاستعدادات للسنة الدولية بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 من خلال تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على إنشاء لجان وطنية معنية بالسياحة البيئية لتنظيم الأنشطة الوطنية والمحلية ومن ثم أصبحت لجان تنسيق دائمة بعد عام 2002. |
b) Alentar a los gobiernos y al sector privado a que elaboren y adopten políticas, estrategias y tecnologías seguras y menos contaminantes para utilizar eficientemente los recursos naturales y reducir la contaminación y sus riesgos para la salud humana y el medio ambiente; | UN | (ب) تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على وضع واعتماد سياسات واستراتيجيات وتكنولوجيات أنظف وأسلم من أجل كفاءة استخدام الموارد الطبيعية والحد من التلوث ومن المخاطر التي تهدد صحة الإنسان وبيئته؛ |
Insta a los gobiernos y al sector privado a que redoblen los esfuerzos por concretar la transición a modalidades de consumo y producción sostenibles, especialmente en los sectores que sufren un gran impacto ambiental y social, entre otras cosas, mediante iniciativas destinadas a promover la innovación y ampliar la labor en materia de responsabilidad ambiental y social de las empresas; | UN | 3 - يحث الحكومات والقطاع الخاص على زيادة الجهود المبذولة للتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وخاصة في القطاعات التي لها أثر بيئي واجتماعي قوي، وذلك بسبل منها بذل جهود لتعزيز الابتكار والنهوض بالعمل المبذول في مجال المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات؛ |
g) Alentar a los gobiernos y al sector privado a examinar medios apropiados de promover gradualmente la internalización de los costos ambientales a fin de lograr un uso más sostenible de la energía, teniendo plenamente en cuenta las condiciones económicas, sociales y ambientales de todos los países, en particular de los países en desarrollo. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مراعاة تامة. |
[g) Alentar a los gobiernos y al sector privado a fijar precios para la energía que reflejen mejor el costo y los beneficios económicos, sociales y ambientales, mediante, entre otras cosas, la reducción y la supresión gradual de los subsidios a la producción y el consumo de energía que obstan al desarrollo sostenible. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على التحرك صوب تسعير الطاقة بما يعكس التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على نحو أفضل؛ بما في ذلك خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها والتي تعوق التنمية المستدامة، وإلغاء تلك اﻹعانات تدريجيا. |
g) Alentar a los gobiernos y al sector privado a examinar medios apropiados de promover gradualmente la internalización de los costos ambientales a fin de lograr un uso más sostenible de la energía, teniendo plenamente en cuenta las condiciones económicas, sociales y ambientales de todos los países, en particular de los países en desarrollo. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان لا سيما البلدان النامية مراعاة تامة. |
f) Alentar a los gobiernos y al sector privado a que examinen medios apropiados de promover gradualmente la internalización de los costos ambientales y la eliminación gradual de los subsidios, teniendo en cuenta, respectivamente, las condiciones socioeconómicas y ambientales de los países y las necesidades y condiciones particulares de los países en desarrollo; | UN | )و( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لمعالجة مسألة استيعاب التكاليف البيئية وإزالة اﻹعانات تدريجيا، مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للبلدان والاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية؛ |
:: Lograr la participación de instituciones con vocación cívica y benefactores importantes en una campaña con objetivos realistas destinada a respaldar las necesidades básicas de los discapacitados ayudando a los gobiernos y al sector privado a instalar aceras rebajadas, rampas y elevadores para facilitar la entrada a edificios, bancos, centros de salud, oficinas y otros lugares públicos. | UN | :: إشراك مؤسسات تعي واجباتها المدنية ومحسنين أسخياء في حملة من أجل دعم تلبية الاحتياجات الأساسية للمعوقين تكون ذات أهداف قابلة للتحقيق، وذلك بمساعدة الحكومات والقطاع الخاص على إدخال التعديلات اللازمة على حافات الأرصفة وإقامة الطرق المنحدرة وتوفير المصاعد لتيسير الدخول إلى المباني والمصارف ومراكز الرعاية الصحية والمكاتب والأماكن العامة الأخرى. |
Se alienta a los gobiernos y al sector privado a que faciliten la creación de empleos en todos los sectores, mediante el establecimiento de un entorno más favorable al aumento del comercio y la inversión de forma ecológicamente racional, el aumento de las inversiones en el perfeccionamiento de los recursos humanos y el establecimiento de instituciones democráticas y de un buen gobierno (párr. 3.21). | UN | ويشجع الحكومات والقطاع الخاص على تسهيل إنشاء وظائف في المجالات كافة عن طريق التوسع في التجارة والاستثمارات على أساس سليم بيئيا، وزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية، وتنمية المؤسسات الديمقراطية، وحسن إدارة دفة الحكم (الفقرة 3-21). |
a) Con el fin de crear capacidad para promover la producción de productos más sostenibles desde el punto de vista ambiental, el subprograma ayudará a los gobiernos y al sector privado a mejorar su capacidad para formular y aplicar políticas, leyes y medidas de gestión que promuevan la producción de bienes y servicios sostenibles y con un uso más eficiente de los recursos. | UN | (أ) لبناء القدرات على النهوض بإنتاج منتجات أكثر استدامة بيئيا، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارية تشجع على إنتاج سلع وخدمات تحقق الاستدامة والكفاءة في استخدام الموارد. |
– Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. | UN | ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي للحكومات. |
d) Acuerdo sobre medidas para mejorar la cooperación entre los gobiernos y el sector privado, a fin de impedir la delincuencia económica y financiera, así como para colaborar en la identificación de nuevas vulnerabilidades ante la delincuencia organizada; | UN | (د) الاتفاق على تدابير لتحسين التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص على منع الجريمة الاقتصادية والمالية، وكذلك العمل معا على استبانة الأوجه الجديدة للقابلية للتأثر بالجريمة المنظّمة؛ |
El objetivo de este Programa es aumentar la capacidad analítica y de adopción de decisiones de los gobiernos y del sector privado para la formulación, ejecución y vigilancia de las estrategias y políticas encaminadas a promover y apoyar un desarrollo industrial sostenible, lo que contribuirá al aumento de la productividad y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واو-20- يهدف هذا البرنامج إلى تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص على التحليل واتخاذ القرارات في وضع الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها ورصدها من أجل تعزيز ودعم التنمية الصناعية المستدامة الأمر الذي سيسهم في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |