"الحكومات والمنظمات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos y otras organizaciones
        
    • otros gobiernos y organizaciones
        
    • gobiernos y otras organizaciones a
        
    • los Gobiernos y a otras organizaciones
        
    Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Convienen además en aunar su empeño por asegurar la mayor utilidad y el mejor empleo posible de la información estadística, garantizar una estrecha cooperación en sus respectivas iniciativas relacionadas con la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    Convienen además en aunar su empeño por asegurar la mayor utilidad y el mejor empleo posible de la información estadística, garantizar una estrecha cooperación en sus respectivas iniciativas relacionadas con la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    El taller fue copatrocinado por varios otros gobiernos y organizaciones que proporcionaron apoyo técnico, financiero y/o logístico UN وجرى تنظيم حلقة العمل برعاية مشتركة من العديد من الحكومات والمنظمات الأخرى التي قدمت دعما فنيا وماليا و/أو لوجستيا().
    Su objetivo principal es hacer evaluaciones, proporcionar información y prestar servicios de capacitación relacionados con la biodiversidad, para ayudar a los Gobiernos y a otras organizaciones a aplicar políticas y planes de acción destinados a revertir la pérdida de especies y del ecosistema y promover programas sostenibles de desarrollo ambiental, económico y social. UN وهدفه الرئيسي هو توفير التقييم ذي الصلة بالتنوع البيولوجي والمعلومات وخدمات التدريب لمساعدة الحكومات والمنظمات الأخرى على تنفيذ السياسات وخطط العمل الرامية إلى وقف الضرر اللاحق بالأنواع والنظام الإيكولوجي والتشجيع على وضع برامج مستدامة في المجالات البيئية والاقتصادية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    Convienen además en que aunarán sus esfuerzos para asegurar que la información estadística recogida sea de máxima utilidad y se emplee lo más ampliamente posible, así como garantizar una estrecha coordinación de las iniciativas que tomen en el campo de la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما الإحصائية، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    Convienen además en que aunarán sus esfuerzos para asegurar que la información estadística recogida sea de máxima utilidad y se emplee lo más ampliamente posible, así como garantizar una estrecha coordinación de las iniciativas que tomen en el campo de la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما الإحصائية، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    Convienen además en que aunarán sus esfuerzos para asegurar que la información estadística recogidas sea de máxima utilidad y se emplee lo más ampliamente posible, así como garantizar una estrecha coordinación de las iniciativas que tomen en el campo de la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    Las contribuciones en especie consisten principalmente en instalaciones de servicios de conferencias proporcionadas por los gobiernos y otras organizaciones o contrapartes para la organización de actos y talleres a nivel local. UN وتتمثل المساهمات العينية أساسا في تسهيلات خدمة المؤتمرات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الأخرى/النظراء الآخرون لتنظيم المناسبات/حلقات العمل المحلية.
    Las contribuciones en especie consisten principalmente en servicios de conferencias proporcionados por los gobiernos y otras organizaciones o contrapartes para la organización de actos y talleres a nivel local. UN وتتمثل المساهمات العينية أساسا في تسهيلات خدمة المؤتمرات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الأخرى/النظراء الآخرون من أجل تنظيم المناسبات/حلقات العمل المحلية.
    3. Alienta a los gobiernos y otras organizaciones a participar activamente en el Programa del Agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y a aportar datos e información sobre la calidad del agua; UN 3 - يشجع الحكومات والمنظمات الأخرى على المشاركة النشطة في النظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه من خلال المساهمة بتقديم البيانات والمعلومات الخاصة بنوعية المياه؛
    9. Los fondos fiduciarios se establecen fundamentalmente para prestar servicios en nombre de los gobiernos y otras organizaciones a fin de adquirir vacunas y otros productos esenciales para el bienestar de los niños. UN 9 - تُستحدث الصناديق الاستئمانية أساسا لتمويل الخدمات المضطلع بها بالنيابة عن الحكومات والمنظمات الأخرى بهدف شراء اللقاحات وغيرها من السلع الأساسية الضرورية لتحقيق رفاه الأطفال.
    Convienen además en aunar su empeño por asegurar la mayor utilidad y el mejor empleo posible de la información estadística, garantizar una estrecha cooperación en sus respectivas iniciativas relacionadas con la estadística y reducir al mínimo la carga impuesta a los gobiernos y otras organizaciones a los que se pida esa información. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات(20).
    d) El establecimiento de una lista de expertos de reserva para el proceso ordinario, sobre la base de criterios y procedimientos convenidos, que se complementaría, siempre que fuese necesario, con designaciones caso por caso a partir de las propuestas de los gobiernos y otras organizaciones de interesados pertinentes, y que también prevería la autopropuesta de expertos; UN (د) تشكيل مجموعة خبراء للعملية المنتظمة استنادا إلى معايير وإجراءات متفق عليها تُستكمل كلما ما لزم الأمر بتعيينات على أساس كل حالة على حدة من المرشحين الذين تقدمهم الحكومات والمنظمات الأخرى صاحبة المصلحة وتتيح فرص الترشح الذاتي من جانب الخبراء؛
    El Canadá también se mostró a favor de que el organismo de gestión y examen estableciera una lista adicional de expertos (véanse párrs. 42 a 45) y, cuando fuera necesario, los nombrara caso por caso, según las propuestas de los gobiernos y otras organizaciones interesadas pertinentes. UN 51 - وأعربت كندا أيضاً عن تأييدها لإنشاء هيئة الإدارة والاستعراض لمجموعة أخرى من الخبراء (انظر الفقرات من 42 إلى 45) وتُستكمل هذه المجموعة كلما ما لزم الأمر بتعيينات على أساس كل حالة على حدة لمرشحين تقدمهم الحكومات والمنظمات الأخرى المعنية صاحبة المصلحة.
    Recordando que en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes se destacó la necesidad de crear un entorno físico y social que promoviese la buena salud y que estuviese libre de todo tipo de violencia, y se recomendó que los gobiernos y otras organizaciones competentes sensibilizasen a los jóvenes acerca de los efectos perjudiciales en el plano personal y social de la violencia en la familia, la comunidad y la sociedad, UN وإذ تشير إلى أن برنامج العمل العالمي للشباب() يشدد على ضرورة تهيئة ظروف مادية واجتماعية تعزز الصحة وتقي من جميع أنواع العنف، ويوصي الحكومات والمنظمات الأخرى المعنية بتوعية الشباب بما يخلفه العنف على المستويين الشخصي والاجتماعي من آثار تضر بالأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام،
    En el informe titulado Base de datos, Inventario de actividades de la CMSI correspondiente a 2008, que también se publicó en mayo, se proporciona a los interesados información actualizada sobre actividades llevadas a cabo por los gobiernos y otras organizaciones en relación con el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en el período comprendido entre finales de 2005 y mediados de 2008. UN ويقدم " التقرير عن تقييم مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2008 (Report on the WSIS Stock Taking 2008) " الذي صدر أيضاً في أيار/مايو 2008 معلومات محدثة إلى أصحاب المصلحة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمنظمات الأخرى فيما يتصل بتحقيق أهداف وغايات مؤتمر القمة العالمي ابتداء من نهاية عام 2005 وحتى منتصف عام 2008.
    El taller fue organizado por los Gobiernos de México y Suiza, con el patrocinio y asistencia de otros gobiernos y organizaciones . UN وشارك في تنظيم الحلقة حكومتا سويسرا والمكسيك، وقام برعايتها عدد من الحكومات والمنظمات الأخرى().
    El taller fue organizado conjuntamente por los Gobiernos de Sudáfrica y Suiza, con el copatrocinio y el apoyo de otros gobiernos y organizaciones . UN أبريل 2008، وكان موضوعها " إدارة الغابات واللامركزية في أفريقيا " ، واشترك في تنظيمها حكومتا جنوب أفريقيا وسويسرا، وشارك في رعايتها عدد من الحكومات والمنظمات الأخرى().
    38. La Sra. Clift (Secretaría) dice que, aunque es muy conveniente que la versión refundida que se distribuya a los Gobiernos y a otras organizaciones sea lo más completa posible, hay que prever suficiente tiempo para precisar y completar el texto en forma de proyecto final antes del período de sesiones de la Comisión en 2004. UN 38- السيدة كليفت (الأمانة): قالت انه على الرغم من أنه من المستصوب للغاية أن تكون الصيغة الموحدة التي ستعمم على الحكومات والمنظمات الأخرى مكتملة بقدر الامكان، فانه ينبغي، مع ذلك، اتاحة وقت كاف لتشذيب واكمال النص في شكل المشروع النهائي قبل دورة اللجنة في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more