"الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales
        
    • gobiernos y organizaciones intergubernamentales
        
    • los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales
        
    • los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales
        
    • los gobiernos y las organizaciones internacionales intergubernamentales
        
    • gobiernos y organizaciones internacionales
        
    • los gobiernos y las organizaciones gubernamentales
        
    • los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales
        
    La tarea primordial de colmar esta disparidad corresponde a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales. UN وتقع المسؤولية في سد هذه الفجوة على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في المقام اﻷول.
    En sus intentos de apoyar el bienestar y la salud de la mujer de edad, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales deberían: UN وضمن الجهود المبذولة لدعم رفاه المسنات وحالتهن الصحية، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Asistieron en total 700 representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado. UN وبلغ مجموع المشاركين فيه 700 من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La participación en el Comité Intergubernamental de Negociación debería estar abierta a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en consonancia con las normas aplicables de las Naciones Unidas; UN ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛
    Se insta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que reconozcan que el aborto es un importante problema de salud pública y uno de los problemas que afectan las vidas de las mujeres a los que menos atención se presta. UN تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على اﻹقرار بأن الاجهاض مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة وأنها تعرضت ﻹهمال بالغ رغم تأثيرها على حياة المرأة.
    El Relator Especial alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando en pro de ese objetivo y aprovechen los logros ya alcanzados en algunas esferas. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات.
    Comentarios y observaciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales pertinentes UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Así pues, había distribuido el recientemente adoptado Código Deontológico para el Comercio Internacional de Productos Químicos entre asociaciones industriales regionales y nacionales de todo el mundo, todos los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وهكذا وزع البرنامج مدونة آداب التجارة الدولية بالمواد الكيميائية التي اعتمدها مؤخرا على الرابطات الصناعية اﻹقليمية والوطنية في أرجاء العالم، وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El ACNUR participa activamente en conversaciones con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la forma de mejorar, especialmente en situaciones de crisis o posteriores a crisis, la relación entre las intervenciones humanitarias y las actividades de desarrollo. UN وتجري المفوضية محادثات حثيثة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية بشأن ضمان حدوث تفاعل اكبر بين التدخلات اﻹنسانية والتنمية، خاصة في أوضاع اﻷزمات أو ما بعد اﻷزمات.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: UN ١٤٩ - من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية:
    Así pues, algunos consejos se han transformado en asociaciones industriales para las cuales la primera función consiste en servir de grupos de presión frente a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales. UN وهكذا فإن بعض المجالس تطورت إلى رابطات صناعية تنظر إلى دورها الرئيسي على أنها دعاة للشاحنين إزاء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales: UN ١٤٩ - من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية:
    Habida cuenta de la contribución hecha a la labor del Comité Especial por distintos gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales individuales, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام الذي قدمته فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة،
    Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluidas fundaciones, universidades y particulares. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمصادر غير الحكومية، بما فيها المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    Recopilación de observaciones y propuestas de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN تجميع لتعليقات ومقترحات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
    Recopilación de observaciones y propuestas de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN تجميع لتعليقات ومقترحات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
    Observando con satisfacción la contribución realizada por diversos gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المساهمة المقدمة من فرادى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لعمل اللجنة المخصصة،
    24. Pide a todos los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que presten particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados; UN ٢٤ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما شديدا لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها اللاجئون من النساء واﻷطفال؛
    El Relator Especial alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando en pro de ese objetivo y aprovechen los logros ya alcanzados en algunas esferas. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات.
    En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. UN ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    En la presente sección se facilita orientación a los gobiernos y las organizaciones internacionales intergubernamentales competentes (por ejemplo, los organismos espaciales regionales) que autorizan, aprueban o llevan a cabo misiones con fuentes de energía nuclear en el espacio. UN يقدّم هذا القسم إرشادات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة (مثل الوكالات الفضائية الإقليمية) التي ترخّص لمهام تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها.
    Recopilación de las observaciones recibidas de gobiernos y organizaciones internacionales Adición UN تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
    El Representante informó a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, acerca de las opiniones expresadas sobre los Principios Rectores por los gobiernos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y sobre los esfuerzos realizados por ellos para promover, difundir y aplicar los Principios. UN 8 - قدم ممثل الأمين العام تقرير إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة عن الآراء التي أعربت عنها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن " المبادئ التوجيهية " ، وبشأن الجهود التي بذلتها هذه الجهات لترويج المبادئ التوجيهية ونشرها وتطبيقها.
    12. El Grupo de Trabajo considera admisibles las comunicaciones que proceden de las personas directamente interesadas o de sus familiares o representantes, así como de los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ١٢ - ويتلقى الفريق العامل الرسائل الواردة من اﻷشخاص المعنيين أنفسهم أو من أسرهم أو ممثليهم، وكذلك من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more