Para cumplir eficazmente este papel, esas organizaciones necesitan el apoyo y la cooperación de los gobiernos y los organismos internacionales. | UN | وللاضطلاع بهذا الدور بشكل فعال، تحتاج منظمات المجتمع المدني إلى دعم وتعاون من جانب الحكومات والوكالات الدولية. |
Luego de la Conferencia de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo, los gobiernos y los organismos internacionales han centrado su atención en la aplicación del Programa 21. | UN | ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Cuando el Año termine, esperamos que la familia, el componente esencial de todas las sociedades saludables, no sea olvidada por los gobiernos y los organismos internacionales. | UN | وعندما تنتهي السنة نأمل في ألا تنسى الحكومات والوكالات الدولية اﻷسرة، وهي المكون اﻷساسي لجميع المجتمعات السليمة. |
La oradora está de acuerdo en que se requiere apoyo moral, económico, financiero y técnico de los gobiernos y organismos internacionales. | UN | وأعلنت أنها تعطي صوتها لضرورة تقديم دعم معنوي واقتصادي ومالي وتقني من الحكومات والوكالات الدولية إلى حكومة اثيوبيا. |
Anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
Además el Consejo puede interactuar con los gobiernos y los organismos gubernamentales por conducto del sistema de las Naciones Unidas de una manera que no sería posible de otro modo. | UN | ويستطيع المجلس، بدوره، أن يتفاعل مع الحكومات والوكالات الحكومية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة لا تتحقق بشكل آخر. |
Cuando concluya la ejecución del proyecto, se espera que los gobiernos y los organismos operacionales integren los resultados de éste en actividades relacionadas con proyectos sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع في نهاية هذا المشروع أن تقوم الحكومات والوكالات التنفيذية بإدماج نتائجه في أنشطة المشاريع الميدانية. |
Sin embargo, exige mayor cooperación con los gobiernos y los organismos internacionales; | UN | غير أن هذا الأمر يستدعي مزيدا من التعاون مع الحكومات والوكالات الدولية؛ |
los gobiernos y los organismos internacionales son los que tienen que efectuar estos cambios con la cooperación y la participación del sector privado. | UN | وينبغي أن تنبثق هذه التغييرات من جميع مستويات الحكومات والوكالات الدولية وبالتعاون مع القطاع الخاص وبمشاركته. |
Velar por que los gobiernos y los organismos de apoyo participen en los asuntos que interesan a los ciudadanos y rindan cuentas a la población, y no viceversa. | UN | كفالة أن تشارك الحكومات والوكالات الداعمة في جداول أعمال السكان وأن تخضع للمساءلة أمام السكان، والعكس بالعكس. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas colabora estrechamente con los gobiernos y los organismos asociados con miras a mejorar la situación. | UN | ويعمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات الشريكة على تحسين هذا الوضع. |
Anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
Anticipo a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
Además, todos los costos relacionados con la reintegración seguirían financiándose con cargo a contribuciones voluntarias a los gobiernos y organismos interesados. | UN | وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية. |
Anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
Anticipos de gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة من الحكومات والوكالات المنفذة |
Anticipos a gobiernos y organismos de ejecución | UN | السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة |
También afirmó la conveniencia de que las organizaciones no gubernamentales mejoraran su coordinación (con los gobiernos y con los organismos internacionales) y asignaran mayor importancia a los derechos del niño. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحسن جهودها للتنسيق فيما بينها (ومع الحكومات والوكالات الدولية) وأن تعطي أولوية عالية لحقوق الطفل. |
Gracias a las compras con cargo a fondos para programas del UNICEF y a través de los servicios de adquisición para los gobiernos y las agencias donantes, el UNICEF suministra vacunas a más de la mitad de los niños del mundo. | UN | فمن خلال المشتريات التي تتم بأموال برامج اليونيسيف، وعن طريق خدمات مشتريات الحكومات والوكالات المانحة، توفر اليونيسيف اللقاحات لما يربو على نصف أطفال العالم. |