En este contexto han sido especialmente valiosos mis contactos con jefes de Estado o de gobierno y ministros de relaciones exteriores. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الاتصالات التي أجريتها مع رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية اتصالات قيﱢمة بصفة خاصة. |
Análogamente, tampoco prejuzgan el alcance de las inmunidades concedidas por los Estados a los jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores. | UN | كما لا يُحكم مسبقا على نطاق الحصانات التي تمنحها الدول لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية. |
2.1 Reunión de los Jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ٢-١ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان الجماعة الكاريبية؛ |
Ese seguimiento debería guiarse por los criterios y las propuestas que formularon los Jefes de Estado o de gobierno y los ministros de relaciones exteriores en el transcurso del debate general. | UN | وينبغي لهذه المتابعة أن تسترشــد بآراء ومقترحات رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية في سياق المناقشة العامة. |
Según una opinión, los párrafos 2 y 3 podían suprimirse porque los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores eran las únicas personas competentes para obligar internacionalmente al Estado unilateralmente. | UN | وطبقا لأحد الآراء، يمكن حذف الفقرتين 2 و 3 لأن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية هم الأشخاص الوحيدون الذين لهم صلاحيات ترتيب التزامات دولية على الدولة بصورة انفرادية. |
En primer lugar, al menos, en la mayoría absoluta de casos, el jefe de Estado, el jefe de Gobierno y el Ministro de Relaciones Exteriores son ampliamente conocidos. | UN | فبادئ ذي بدء، وعلى الأقل في الأغلبية المطلقة من الحالات، يكون رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية العاملون في مناصبهم معروفين على نطاق واسع. |
2.2 Reunión de los Jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores de los países de América Central. | UN | ٢-٢ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان أمريكا الوسطى؛ |
Si bien algunas veces en este contexto se había hecho referencia únicamente a los jefes de Estado, jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores, se reconocía en general que todos los funcionarios del Estado gozaban de inmunidad ratione materiae. | UN | ورغم أن الإشارة في بعض الحالات ترد في هذا السياق إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وحدهم فمن المعترف به على نطاق واسع أن جميع مسؤولي الدول يتمتعون بحصانة الاختصاص الموضوعي. |
Por consiguiente, la Comisión debería considerar si, con arreglo al derecho internacional consuetudinario, la inmunidad ratione personae se aplica a funcionarios de alto rango que no sean Jefes de Estado o de gobierno y ministros de relaciones exteriores en ejercicio. | UN | وينبغي للجنة، إذن، أن تنظر في ما إذا كانت الحصانة المرتبطة بالشخصية، بموجب القانون الدولي العرفي، تنطبق على المسؤولين الرفيعي المستوى بخلاف رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية الحاليين. |
De la sentencia de la Corte Internacional de Justicia en el asunto sobre la Orden de detención se desprende claramente que los jefes de Estado, jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores disfrutan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. | UN | وقال إنه من الواضح من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية. |
Esta definición debe incluir no sólo el trío tradicional de Jefes de Estado, Jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores, sino todos los funcionarios del Estado, tanto los que están desempeñando el cargo como los ex funcionarios. | UN | فهو ينبغي ألا يشمل الثلاثية التقليدية المكونة من رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فحسب، بل أيضا جميع مسؤولي الدولة، الحاليين والسابقين معا. |
La Convención de 1969 sobre las Misiones Especiales parece sugerir que con arreglo al derecho internacional general se otorgan determinadas facilidades, privilegios e inmunidades a los jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores. | UN | وتوحي اتفاقية البعثات الخاصة فيما يبدو بأن بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي. |
También se expresó la opinión de que no había duda de que en derecho internacional consuetudinario los jefes de Estado, jefes de gobierno y ministros de relaciones exteriores gozaban de inmunidad. Cualquier intento de ponerlo en cuestión estaba fuera de lugar. | UN | وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ليس ثمة شك في أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي العرفي وكل محاولة لإثارة شكوك حول ذلك هي في غير محلها. |
Habida cuenta del caso Arrest Warrant es evidente que los Jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad ratione personae, pero no está claro si otros altos funcionarios también tienen inmunidad. | UN | وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة. |
Ello incluye hacer del desarme nuclear un asunto de primer orden para los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores. | UN | ويشمل ذلك جعل نزع السلاح النووي مسألة رئيسية لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية. |
En él estarán representados los Jefes de Estado, los Jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores así como el Presidente del Comité de Integración con derecho a voz en las deliberaciones. | UN | ويمثل في المجلس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فضلا عن رئيس لجنة التكامل الذي يشترك في المداولات دون أن يكون له حق التصويت. |
De hecho, quiero añadir que es bastante impreciso en algunas de sus partes, pero sigue el enfoque positivo y general que indicaron los Jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores durante el debate general en la Asamblea y que todos apoyamos. | UN | وفي الحقيقة، أود أن أضيف أنه غامض إلى حد ما في بعض أجزائه ولكنه استمرار لزخم إيجابي وعام أعطاه رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية في وقت سابق أثناء المناقشة العامة في الجمعية، ونحن نؤيده جميعنا. |
Se reconoce la facultad de los Jefes de Estado o de gobierno y los ministros de relaciones exteriores para firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sin tener que presentar plenos poderes. | UN | من المسلّم به أن رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية مأذونون بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دون تقديم تفويض بصلاحيات كاملة. |
De la práctica de los Estados y la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, se desprende que indiscutiblemente los jefes de Estado, los jefes de gobierno y los ministros de relaciones exteriores poseen esa competencia. | UN | ويبدو من الواضح من ممارسة الدولة وفقه محكمة العدل الدولية أن السلطة يمتلكها رؤساء الدول بلا منازع، هم ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية. |
1. El Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno y el Ministro de Relaciones Exteriores son considerados representantes del Estado para formular actos unilaterales en su nombre. | UN | 1 - يعتبر رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ممثلين للدولة فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها. |
Comenzando por la aproximación estricta, puede constatarse que, con carácter general, el reconocimiento de inmunidad ratione personae a favor del Jefe de Estado, Jefe de Gobierno y Ministro de Relaciones Exteriores se ha consolidado en la práctica. | UN | 58 - وبدءا بالتفسير الضيق، من الواضح بصفة عامة أن منح الحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ممارسة راسخة. |
Por consiguiente, la definición del término " funcionario " puede carecer de interés en relación con esta categoría de inmunidad, si se opta por una aproximación estricta que vincula y circunscribe la inmunidad ratione personae al Jefe de Estado, al Jefe de Gobierno y al Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وبالتالي، فإن تعريف مصطلح " المسؤول " قد لا يكون ذا أهمية في هذا النوع من الحصانة إذا تقرر اتباع التفسير الضيق الذي يربط الحصانة الشخصية برؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ويقصرها عليهم. |
Así, la extensión de la misma a cualquiera de los actos, privados u oficiales, que haya sido realizado por el Jefe de Estado, Jefe de Gobierno o Ministro de Relaciones Exteriores no ha sido objeto de contestación. | UN | وبالتالي، لم يكن هناك أي اعتراض على توسيع نطاق هذه الحصانة ليشمل جميع الأعمال، سواء كانت خاصة أو رسمية، التي تصدر عن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية. |
Se sugirió que en la legislación interna del Estado se estableciera la fuerza obligatoria de las declaraciones o notificaciones formuladas en nombre de un Estado por personas que no fueran el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 265 - وقدم اقتراح بأن يترك للتشريع المحلي تحديد القوة الملزمة للإعلانات أو الإخطارات التي يصدرها باسم دولة ما أشخاص عدا رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية. |