"الحكومة اتخاذها" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptar el Gobierno
        
    • el Gobierno para
        
    • tomar el Gobierno
        
    El Relator Especial también podría formular sus observaciones sobre el alcance de la persecución gubernamental de grupos religiosos e indicar qué medidas debe adoptar el Gobierno. UN وقد يعلق المقرر الخاص أيضا على اضطهاد الحكومة للجماعات الدينية ويبيﱢن الخطوات التي يجب على الحكومة اتخاذها.
    Desea saber qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno si la enmienda constitucional no se aprueba. UN وتساءلت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها إذا لم ينجح التعديل الدستوري.
    Sírvanse indicar qué medidas prevé adoptar el Gobierno para garantizar el estricto cumplimiento de dicha política. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    Preguntó acerca de las medidas previstas por el Gobierno para combatir efectivamente el abuso sexual de las niñas. UN واستفسرت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها من أجل التصدي بفعالية للاعتداء الجنسي على الفتيات.
    Pero, ¿por qué se tarda dos años? ¿Qué medidas ha propuesto el Gobierno para poner en vigor la enmienda? UN ولكن لماذا استغرق ذلك سنتين؟ وما هي الخطوات التي تقترح الحكومة اتخاذها لتنفيذ هذا التعديل؟
    En particular, convendría conocer la situación real del poder judicial y de la policía y las medidas que prevé tomar el Gobierno en esas esferas. UN وكان سيفيد بوجه خاص معرفة الوضع الحقيقي للنظام القضائي والشرطة والاجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذين المجالين.
    Sírvanse indicar qué medidas prevé adoptar el Gobierno para garantizar el estricto cumplimiento de dicha política. UN يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة.
    La oradora desea saber qué medidas proyecta adoptar el Gobierno con ese fin. UN وتود معرفة التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتحقيق هذه الغاية.
    Pregunta qué medidas se propone adoptar el Gobierno para aumentar la participación de la mujer. UN واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لكي تزيد من مشاركة المرأة.
    La delegación debe indicar qué medidas se propone adoptar el Gobierno en relación con esas cuestiones. UN وينبغي أن يبين الوفد التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها فيما يتعلق بتلك القضايا.
    Solicitó información sobre las medidas que se proponía adoptar el Gobierno para proteger la libertad de prensa y de los medios de comunicación. UN واستوضحت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لحماية حرية الصحافة والإعلام.
    Desea conocer qué medidas prevé adoptar el Gobierno para supervisar la conducta de las fuerzas de seguridad. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن.
    Como éste es un ámbito en que acceso de la mujer es difícil, pregunta qué medidas tienen el propósito de adoptar el Gobierno para movilizar a las mujeres con miras a mantener, e incluso aumentar, el porcentaje de cupos establecidos. UN ولما كان ذلك مجالا يصعب نفاذ النساء إليه، سألت عمّا هي الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتعبئة النساء بغيـة الإبقـاء على النسـبة المئـوية المستهدفة لحصتهـن أو زيادتها.
    Si bien el informe dice que la poligamia es un tema delicado, la oradora pregunta qué medidas concretas está dispuesto a adoptar el Gobierno para dar cumplimiento al artículo 16. UN وعلى الرغم من أن التقرير يقول إن تعدد الزوجات مسألة حساسة، تساءلت ما هي الخطوات المحددة التي تعتزم الحكومة اتخاذها للامتثال للمادة 16.
    Por consiguiente, desea saber qué medidas tiene previsto tomar el Gobierno para modificar esta situación. UN وقالت إنها، لذلك، تودّ أن تعرف ما هي الخطوات التي تنوي الحكومة اتخاذها لتغيير هذه الحالة.
    Por lo tanto, sería interesante saber qué medidas considera oportunas el Gobierno para acabar con este tipo de injerencias en la vida privada. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لوضع حد لهذا النوع من التدخل في حرمة الحياة الخاصة.
    En segundo lugar, Alemania preguntó qué medidas había previsto el Gobierno para mejorar rápidamente las condiciones de vida en los centros de reeducación para jóvenes. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    Pregunta cómo ha acogido Nigeria las recomendaciones de la misión y qué medidas proyecta tomar el Gobierno. UN وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more