"الحكومة البوسنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Gobierno de Bosnia
        
    • el Gobierno de Bosnia
        
    • del Gobierno bosnio
        
    • el Gobierno bosnio
        
    • al Gobierno de Bosnia
        
    • al Gobierno bosnio
        
    • al Gobierno bosníaco
        
    • gubernamentales bosnias
        
    Ni la parte del Gobierno de Bosnia ni la parte serbia de Bosnia, que propusieron soluciones diferentes, estuvo de acuerdo. UN ولم يكن هناك أي اتفاق من جانب الحكومة البوسنية والبوسنيين الصرب، حيث اقترح كل منهما بدائل مختلفة.
    Siguen los esfuerzos para conseguir que el ejército del Gobierno de Bosnia coloque todas sus armas pesadas bajo el control de la UNPROFOR. UN وما زالت تبذل الجهود من أجل أن يضع جيش الحكومة البوسنية جميع أسلحته الثقيلة تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Consejo celebra la aceptación de esa propuesta por el Gobierno de Bosnia y hace un llamamiento a la parte serbia de Bosnia para que también la acepte. UN ويرحب المجلس بقبول الحكومة البوسنية لهذا الاقتراح ويدعو الطرف الصربي البوسني أيضا إلى القبول به.
    Además, el Gobierno de Bosnia ha señalado que desea reabrir las negociaciones sobre ciertos aspectos del acuerdo, en particular los relacionados con las condiciones aplicables al personal de contratación local. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبدت الحكومة البوسنية رغبتها في إعادة فتح المفاوضات بشأن بعض نواحي ذلك الاتفاق، ولا سيما النواحي المتصلة بالشروط المتعلقة بالموظفين المعينين محليا.
    Las personas desplazadas caminaron seguidamente una distancia de unos 6 km desde las barricadas en la línea del frente del territorio en poder del Gobierno bosnio en Kladan. UN وبعد ذلك مشى المشردون مسافة تقرب من ستة كيلومترات من الحواجز الواقعة على خط المواجهة إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية في كلادانيه.
    Hasta la fecha, el Gobierno bosnio ha tenido que negociar la paz en medio del ruido atronador de la artillería pesada que ataca su capital. UN وحتى هذا التاريخ، تضطر الحكومة البوسنية الى التفاوض على السلم وسط أصوات المدافع الثقيلة في عاصمتها.
    Formaban parte de una columna muy grande, de unas 15.000 personas, que se dirigía de la ciudad hacia el territorio del Gobierno de Bosnia. UN وشكلوا جزءاً من طابور كبير جداً يضم نحو ٠٠٠ ٥١ شخص خرجوا من المدينة باتجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية.
    Formaban parte de una columna muy grande, de unas 15.000 personas, que se dirigía de la ciudad hacia el territorio del Gobierno de Bosnia. UN وشكلوا جزءاً من طابور كبير جداً يضم نحو ٠٠٠ ٥١ شخص خرجوا من المدينة باتجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية.
    También se ha notificado que el ejército del Gobierno de Bosnia ha reclutado a centenares de hombres, pero no se sabe el número exacto. UN ويذكر أيضاً أن مئات الرجال قد جندوا في جيش الحكومة البوسنية ولكن عددهم غير معروف على وجه الدقة.
    6. La parte del Gobierno de Bosnia y la parte serbia de Bosnia no firmaron el mapa durante la continuación de la serie, que terminó el 6 de marzo. UN ٦ - ولم يوقع جانب الحكومة البوسنية والجانب البوسني الصربي على الخريطة خلال الجولة المستأنفة التي انتهت في ٦ آذار/مارس.
    En Bosnia meridional, los croatas de Bosnia, con el apoyo del ejército croata, siguieron afirmándose en la zona general de Prozor antes de posibles contraataques contra las fuerzas del Gobierno de Bosnia. UN وفي البوسنة الجنوبية، واصل الكروات البوسنيين، بدعم من الجيش الكرواتي، حشد قواتهم في منطقة بروزور عموما، قبل شن هجمات مضادة محتملة ضد قوات الحكومة البوسنية.
    A ese respecto, el Consejo manifiesta su total apoyo a la posición de principio y de conciliación del Gobierno de Bosnia y Herzegovina, basada en su deseo de restablecer la paz. UN ويعبر المجلس في هذا الاطار، عن دعمه التام للموقف المبدئي والتوفيقي الذي اتخذته الحكومة البوسنية انطلاقا من رغبتها في إحلال السلام.
    Se les obligó a viajar a territorio controlado por el Gobierno de Bosnia anunciándoselo con sólo cinco minutos de antelación. UN وقد أجبروا على الرحيل إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الحكومة البوسنية دون إعطائهم مهلة كافية لا تزيد عن خمس دقائق.
    Seguimos sosteniendo que el Gobierno de Bosnia tiene derecho a esperar que esta Organización le reconozca el mismo derecho que tienen todas las naciones soberanas a defender a su país y a proteger a su pueblo. UN ولا نــــزال نرى أن الحكومة البوسنية لها الحق في أن تتوقع من هذه المنظمة أن تتيح لها الحق المخول لجميع الدول ذات السيادة في أن تتولى بنفسها الدفاع عن بلدها وحماية شعبها.
    19. el Gobierno de Bosnia planteó la cuestión de las indemnizaciones de guerra, pero no se llegó a ninguna conclusión al respecto. UN ١٩ - وأثارت الحكومة البوسنية مسألة تعويضات الحرب، ولكن لم يتم التوصل إلى نتيجة بهذا الشأن.
    Al firmar el Gobierno de Bosnia el acuerdo militar, se han obtenido siete de las nueve firmas necesarias para la concertación del acuerdo de paz. UN ومع توقيع الحكومة البوسنية على الاتفاق العسكري، تم الحصول على سبعة توقيعات من التوقيعات التسعة اللازمة ﻹبرام خطة التسوية السلمية.
    Las personas desplazadas caminaron seguidamente una distancia de unos 6 km desde las barricadas en la línea del frente del territorio en poder del Gobierno bosnio en Kladan. UN وبعد ذلك مشى المشردون مسافة تقرب من ستة كيلومترات من الحواجز الواقعة على خط المواجهة إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية في كلادانيه.
    Sin embargo, los representantes del Gobierno bosnio no estaban presentes y no tomaron parte en el acuerdo. UN بيد أن ممثلي الحكومة البوسنية لم يكونوا حاضرين ولم يكونوا طرفا في الاتفاق.
    Las autoridades del Gobierno bosnio habían empezado a disponer el alojamiento de otras 11.000 personas desplazadas en diversos lugares del cantón de Tuzla. UN وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا.
    En este sentido, señalamos a la atención de la comunidad internacional la posición difícil en que se encuentra el Gobierno bosnio. UN وفي هذا السياق، نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى وضع الحكومة البوسنية الصعب.
    el Gobierno bosnio aceptó el último plan internacional de paz que propuso el Grupo de Contacto integrado por cinco países en un espíritu de paz. UN لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم.
    No puede asociarse al Gobierno de Bosnia exclusivamente con los bosnios musulmanes. UN ولا يمكن تحديد هوية الحكومة البوسنية بأنها المسلمين البوسنيين فقط .
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe apoyar al Gobierno bosnio a fin de lograr una participación en las conversaciones de paz sobre la base de la igualdad. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الحكومة البوسنية ليكفل اشتراكها في محادثات السلم على قدم المساواة.
    Por último, el Representante instó a la comunidad internacional a apoyar al Gobierno bosníaco en la ejecución de los proyectos en favor de los desplazados promoviendo un enfoque basado en las necesidades y dando prioridad a los grupos más vulnerables. UN 44 - وأخيرا، دعا الممثل أيضا المجتمع الدولي إلى دعم الحكومة البوسنية في تنفيذ مشاريع لصالح المشردين بتفضيل نهج قائم على الاحتياجات وبإعطاء الأولوية للفئات الأكثر ضعفا.
    Con la caída de la “República Srpska de Krajina”, se suavizaron las presiones sobre las fuerzas gubernamentales bosnias en Bihać y Cazin. UN ٤٣٥ - وبانهيار " جمهورية صربسكا كرايينا " ، خفت وطأة الضغط على قوات الحكومة البوسنية في بيهاتش وكازين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more