"الحكومة الجديدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el nuevo Gobierno de
        
    • del nuevo Gobierno en
        
    • del nuevo Gobierno de
        
    • al nuevo Gobierno en
        
    • al nuevo Gobierno de
        
    • el nuevo Gobierno del
        
    • el nuevo Gobierno en
        
    • del nuevo Gobierno el
        
    • un nuevo Gobierno en
        
    • del nuevo Gobierno del
        
    • al nuevo Gobierno a
        
    • el nuevo Gobierno el
        
    No obstante, el nuevo Gobierno de Sudáfrica estaba redactando leyes de ámbito general, de conformidad con las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), para remediar ese estado de cosas. UN بيد أن الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا بصدد إعداد تشريعات شاملة تتمشى لمعالجة الحالة مع معايير منظمة العمل الدولية.
    Confiamos en que el nuevo Gobierno de Burundi se sumará a esos esfuerzos. UN ونحن على ثقة من أن الحكومة الجديدة في بوروندي سوف تنضم إلى هذه الجهود.
    Sin embargo, en esas circunstancias particulares, estima que es importante destacar la declaración de las intenciones del nuevo Gobierno en la mayoría aunque no en todas las esferas que comprenden el concepto de derechos humanos. UN على أنه يعتقد في هذه الظروف الخاصة، أنه من المهم تسليط الضوء على إعلان نوايا الحكومة الجديدة في أغلبية إن لم يكن في جميع المجالات التي يغطيها مفهوم حقوق اﻹنسان.
    La posición del nuevo Gobierno de Barbados se regirá por esta filosofía duradera. UN وستتخذ الحكومة الجديدة في بربادوس موقفا يسترشد بتلك الفلسفة التي لا تزال صالحة.
    La UE está dispuesta a apoyar al nuevo Gobierno en sus esfuerzos por reconstruir el país. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة في جهودها من أجل إعادة بناء البلد.
    Todo esto deja al nuevo Gobierno de Rwanda en medio de un dilema crítico, que exige una introspección inconmensurable. UN كل هذا يتــــرك الحكومة الجديدة في رواندا في خضم معانـــاة معضلة حرجة ويتطلب قدرا باهظا من محاسبة النفـــس.
    el nuevo Gobierno del Reino Unido, bajo la dirección de Gordon Brown, se enorgullece de seguir esa tradición, y reafirmo hoy nuestro compromiso. UN وتفخر الحكومة الجديدة في المملكة المتحدة، بقيادة غوردن براون، بمواصلة هذا التقليد، وأؤكد مجددا على التزامنا اليوم.
    el nuevo Gobierno de la República Checa concede gran importancia a la cuestión de los derechos humanos. UN تعلق الحكومة الجديدة في الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على قضية حقوق اﻹنسان.
    Según lo dispuesto en el artículo 15 del proyecto, los hechos de un movimiento insurreccional que se convierte en el nuevo Gobierno de un Estado se consideran hechos de ese Estado. UN فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة.
    el nuevo Gobierno de Papua Nueva Guinea ha recalcado que uno de sus objetivos más importantes es seguir llevando adelante del proceso de paz. UN وقد أكدت الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة أن استمرار عملية السلام يمثﱢل واحدا من أهم أهدافها.
    Esperábamos un clima diferente, que complementara el impulso iniciado por el nuevo Gobierno de Israel. UN لقد كنا نأمل ونتوقع مناخا مختلفا، من نوع المناخ الذي يكمل الزخم الذي ولدته الحكومة الجديدة في إسرائيل.
    Una vez completado el proceso de formación del Gobierno, la UNAMI tiene la intención de lograr la participación del nuevo Gobierno en esas actividades. UN ومع اكتمال عملية تشكيل الحكومة، تعتزم البعثة إشراك الحكومة الجديدة في هذا المجال.
    Desde la implantación del nuevo Gobierno en 2011, se ha concedido una serie de amnistías y se ha puesto en libertad a miles de reclusos, entre ellos, presos de conciencia. UN ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي.
    Con el establecimiento de una Sudáfrica democrática y no racial, Hábitat puso en marcha una importante iniciativa encaminada a prestar apoyo técnico y de otro tipo para la aplicación de las prioridades del nuevo Gobierno en materia de asentamientos humanos. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    Tanto el plan de acción del nuevo Gobierno de Ucrania como el programa de reformas iniciado por mí como Presidente tienen una orientación social. UN وثمة توجه اجتماعي لكل من خطة عمل الحكومة الجديدة في أوكرانيا وبرنامج الإصلاحات الذي أطلقته بصفتي الرئيس.
    Pristina también ha expresado su voluntad de comenzar a la brevedad, pero la necesidad de celebrar elecciones parciales había demorado la formación del nuevo Gobierno de Kosovo y, en consecuencia, el comienzo del proceso de diálogo. UN وأعربت بريشتينا هي الأخرى عن استعدادها للبدء سريعا، ولكن الاضطرار إلى إجراء انتخابات الإعادة الجزئية قد أدّى إلى تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة في كوسوفو، ومن ثمّ تأخّر بدء عملية الحوار.
    Durante su visita hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que apoyara al nuevo Gobierno en la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN وأهابا أثناء زيارتهما بالمجتمع الدولي دعم الحكومة الجديدة في ما تبذله من جهود من أجل بناء السلام والتعمير.
    Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. UN ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا.
    Esperamos sinceramente que el nuevo Gobierno del Iraq refleje el equilibrio alcanzado a raíz de las elecciones. UN ويحدونا خالص الأمل في أن تعكس الحكومة الجديدة في العراق التوازن الذي ظهر في الانتخابات.
    el nuevo Gobierno en el decenio de 1970 liberalizó y desreglamentó la economía chilena, lo que quitó importancia a la función de ASFACO. UN وقد قامت الحكومة الجديدة في السبعينات بتحرير الاقتصاد الشيلي ورفع القيود التنظيمية عنه مقللة بذلك من أهمية الدور التقليدي للرابطة.
    Otro aumento repentino de incidentes violentos se produjo tras el anuncio del nuevo Gobierno el 6 de agosto. UN وحدثت زيادة مفاجئة أخرى في الاضطرابات العنيفة عقب إعلان الحكومة الجديدة في 6 آب/أغسطس.
    Debemos acoger con beneplácito la formación de un nuevo Gobierno en el Sudán y esperamos que eso sea una oportunidad para la aceleración del proceso de paz de Abuja. UN ويجب أن نرحّب بتشكيل الحكومة الجديدة في السودان، ويحدونا الأمل في أن يتيح ذلك الفرصة للتعجيل بعملية السلام في أبوجا.
    La formación del nuevo Gobierno del Iraq en septiembre fue acogida con beneplácito por Kuwait. UN وكان تشكيل الحكومة الجديدة في العراق، في أيلول/سبتمبر، موضع ترحيب حار من جانب الكويت.
    La UNAMA siguió colaborando en la coordinación de la asistencia internacional y ayudó al nuevo Gobierno a ir asumiendo cada vez más responsabilidades. UN وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة.
    Cuando se formó el nuevo Gobierno, el 7 de junio, algunos cargos ministeriales se dejaron vacantes para que posteriormente los pudieran ocupar funcionarios de la UNITA. UN وعند تشكيل الحكومة الجديدة في ٧ حزيران/يونيه، ترك عدد من المناصب الوزارية شاغرا لكي يشغله في نهاية المطاف مسؤولون من الاتحاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more