"الحكومة العراقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno del Iraq
        
    • el Gobierno iraquí
        
    • del Gobierno iraquí
        
    • al Gobierno iraquí
        
    • el Iraq
        
    • gubernamentales iraquíes
        
    • gobierno de Irak
        
    el Iraq hace pública información supuestamente ocultada por orden de Hussein Kamel sin el conocimiento del Gobierno del Iraq. UN العــراق يكشـف عن معلومـات يدعى أنها كانت محجوبة بأوامر من حسين كامل دون علم الحكومة العراقية.
    Por ello sería conveniente que el Gobierno del Iraq las revocara sin más dilación. UN لذلك من المستحسن أن تقوم الحكومة العراقية بإلغائها دون مزيد من التأخير.
    En 1990 fue tomada como Contratista por el Gobierno del Iraq para realizar trabajos en el Palacio Presidencial de Basra (Iraq). UN وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق.
    el Gobierno iraquí calcula que 50.000 personas abandonan su hogar todos los meses. UN وتقدر الحكومة العراقية أن 000 50 شخصا يغادرون منازلهم كل شهر.
    La responsabilidad por el bienestar del pueblo iraquí recae, en última instancia, en el Gobierno iraquí. UN إن مسؤولية تحقيق الرفاه للشعب العراقي تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومة العراقية.
    La intransigencia del Gobierno iraquí también plantea una amenaza a la estabilidad de la región. UN ويشكل عناد الحكومة العراقية كذلك تهديــدا للاستقرار اﻹقليمي.
    El Gobierno del Iraq estaba dispuesto a colaborar con las autoridades kuwaitíes a fin de localizar a las personas desaparecidas. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية عازمة على العمل مع السلطات الكويتية بغية تحديد أماكن أي أشخاص مفقودين.
    El control sobre los prisioneros de guerra restantes se cedió al Gobierno del Iraq al traspasarle la soberanía. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    He observado que el nuevo Gobierno del Iraq ha adoptado medidas con ese fin. UN ولقد لاحظت أن الحكومة العراقية الجديدة قد اتخذت خطوات لتحقيق تلك الغاية.
    Deseo también agradecer al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq haberse dirigido al Consejo en nombre del Gobierno del Iraq. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية.
    Insto al Gobierno del Iraq a que incorpore métodos innovadores para su búsqueda. UN وأحث الحكومة العراقية على أن تنتهج طرائق مبتكرة في البحث عنها.
    Hago un llamamiento al Gobierno del Iraq para que redoble sus esfuerzos sobre esta cuestión. UN وإني أدعو الحكومة العراقية إلى زيادة مضاعفة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.
    La responsabilidad por el bienestar del pueblo iraquí radica en última instancia en el Gobierno del Iraq. UN إن المسؤولية عن رفاه الشعب العراقي هي مسؤولية الحكومة العراقية في المقام اﻷخير.
    El Gobierno del Iraq tiene un interés especial en asegurar el desarrollo de esta región. UN والواقع أن الحكومة العراقية تهتم بكفالة تنمية هذه المنطقة.
    Nuestros Gobiernos piden al Gobierno del Iraq que coopere con el CICR en cumplimiento de sus obligaciones. UN وتناشد حكوماتنا الحكومة العراقية التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا لالتزاماتها.
    En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la sede de la Comisión. UN وفي عام ١٩٧٦ قبلت اﻷمم المتحدة العرض المقدم من الحكومة العراقية باستضافة مقر اللجنة.
    Es el colmo del cinismo que el Gobierno iraquí haga un llamamiento a la Asamblea General en nombre del pueblo doliente de su país. UN وتبلغ السخرية مداها بالمناشدة التي توجهها الحكومة العراقية إلى الجمعية العامة باسم الشعب العراقي المعاني.
    Por otra parte, se tiene la prueba de que el Gobierno iraquí obstaculiza por todos los medios que las aguas de los afluentes del Tigris corran hacia los pantanos de Amara. UN ولكن هناك دليلا على أن الحكومة العراقية تمنع مياه روافد نهر دجلة من الاتجاه نحو مستنقعات العمارة.
    Por último, el Gobierno iraquí cortó el suministro de corriente eléctrica a la región de Dohouk, lo cual ha causado graves consecuencias a las instalaciones de bombeo y a los hospitales. UN وقد قطعت الحكومة العراقية الكهرباء عن منطقة دهوك وهو ما ترتبت عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنشآت الضخ والمستشفيات.
    Tampoco puede haber duda de que los funcionarios superiores del Gobierno iraquí son especialmente responsables a título individual de graves violaciones de los derechos humanos desde hace muchos años. UN وبالمثل، لا يمكن أن يوجد شك فيما يتعلق بالمسؤولية الخاصة والفردية لكبار أعضاء الحكومة العراقية عن الانتهاكات الشديدة لحقوق اﻹنسان على مر كثير من السنين.
    En su declaración, el Ministro de Relaciones Exteriores ha vuelto a demostrar una vez más la indiferencia del Gobierno iraquí ante el sufrimiento de su propio pueblo. UN فقد أظهر وزيــــر الخارجية مرة أخرى عدم مبالاة الحكومة العراقية بمحنة شعبها.
    Invita nuevamente al Gobierno iraquí a autorizar el despliegue de observadores de derechos humanos en todo su territorio. UN وهي تدعو الحكومة العراقية من جديد الى اﻹذن بوزع مراقبين لحقوق الانسان في البلاد كلها.
    Se necesitan una plaza de Oficial de Planificación y Coordinación (Oficial Nacional) y una de Auxiliar Administrativo (de contratación local) para ayudar al Jefe de la Dependencia de Planificación y Coordinación a entablar un enlace con las autoridades gubernamentales iraquíes y prestar apoyo administrativo y de otro tipo en relación con la planificación y coordinación de la Misión. UN 52 - ويلزم إنشاء وظيفة واحدة لموظف للتخطيط والتنسيق (موظف فني وطني) ووظيفة مساعد إداري (من الرتبة المحلية) من أجل مساعدة رئيس وحدة التخطيط والتنسيق على الاضطلاع بأعمال الاتصال مع السلطات في الحكومة العراقية ولتوفير الدعم الإداري وغيره فيما يتعلق بالتخطيط والتنسيق في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more