el Gobierno de Finlandia desearía mantenerse en estrecho contacto con el Relator Especial. | UN | وتود الحكومة الفنلندية أن تظل على اتصال وثيق بالمقرر الخاص. قبرص |
el Gobierno de Finlandia tiene dificultades para responder a la mayoría de las preguntas del cuestionario, ya que son demasiado generales o incluso poco claras y se refieren a una amplia gama de actos unilaterales. | UN | بما أن معظم الأسئلة الواردة في الاستبيان، والتي تشمل عددا كبيرا من الأفعال الانفرادية، هي عامة بل وغامضة بصورة غير ملائمة، فإن الحكومة الفنلندية تجد بعض الصعوبة في الرد عليها. |
el Gobierno de Finlandia, sin embargo, estipuló que las madres y los padres deben decidir sobre la forma de compartir el derecho a seis meses de licencia. | UN | غير أن الحكومة الفنلندية اشترطت أن يقرر الآباء والأمهات كيفية اقتسام إجازة الستة أشهر. |
el Gobierno finlandés apoya enérgicamente la prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | تؤيد الحكومة الفنلندية بشدة التمديد غير المحدد وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La cuestión de la propiedad de la tierra de los sami se sometería a una junta de decisión integrada por representantes sami y representantes del Gobierno de Finlandia. | UN | وستحال قضية ملكية الدولة للأرض إلى مجلس يتألف من ممثلين من الصامي ومن الحكومة الفنلندية. |
el Gobierno de Finlandia seguirá prestando especial atención a la situación de la población indígena en su lucha contra la discriminación. | UN | كما ستولي الحكومة الفنلندية الاهتمام في المستقبل بالوضع الخاص للسكان الأصليين في جهودها لمكافحة التمييز. |
Además, la supervisión de la observancia corre a cargo de los centros regionales de medio ambiente, operados por el Gobierno de Finlandia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المراكز البيئية الإقليمية، التي تتولى الحكومة الفنلندية تشغيلها، مسؤولة عن رصد الامتثال. |
La Federación de Rusia observaba con satisfacción que las cuestiones de los derechos humanos estaban siempre presentes para el Gobierno de Finlandia y eran una de las prioridades del Estado en la cooperación internacional. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن الحكومة الفنلندية تضع مسائل حقوق الإنسان نصب عينيها دائماً وتدرج التعاون الدولي في جملة أولوياتها. |
el Gobierno de Finlandia se opone a las reservas que considera incompatibles con la finalidad y los objetivos de un tratado. | UN | وتعترض الحكومة الفنلندية على أية تحفظات تعتبرها غير متماشية مع غرض معاهدة ما وأهدافها. |
La Federación de Rusia observaba con satisfacción que las cuestiones de los derechos humanos estaban siempre presentes para el Gobierno de Finlandia y eran una de las prioridades del Estado en la cooperación internacional. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن الحكومة الفنلندية تضع مسائل حقوق الإنسان نصب عينيها دائماً وتدرج التعاون الدولي في جملة أولوياتها. |
La colaboración entre el Gobierno de Finlandia y la sociedad civil en cuestiones de desarrollo se basa en una larga tradición de diálogo. | UN | يستند التعاون بشأن قضايا التنمية بين الحكومة الفنلندية والمجتمع المدني إلى تراث طويل من الحوار. |
el Gobierno de Finlandia presta gran atención a los efectos de sus decisiones de política en el desarrollo. | UN | وتولي الحكومة الفنلندية اهتماما وثيقا للأثر الذي تتركه قرارات سياساتها العامة على التنمية. |
el Gobierno de Finlandia espera que este informe ayude a comprender mejor la complejidad de la labor del Consejo. | UN | وتأمل الحكومة الفنلندية في أن يسهم هذا التقرير في تحسين فهم ما يتسم به عمل المجلس من تعقيد. |
247. Véase la sección relativa al artículo 1 en el primer informe presentado por el Gobierno de Finlandia acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٧٤٢- انظر الفرع المتعلق بالمادة ١ من التقرير اﻷولي المقدم من الحكومة الفنلندية بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
381. Nos remitimos al informe de Finlandia a la OMS y al informe presentado por el Gobierno de Finlandia sobre los derechos del niño. | UN | ٠٨٣ - انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية والتقرير المقدم من الحكومة الفنلندية بشأن حقوق الطفل. |
Por ello, el Gobierno finlandés se opone a ella y además observa que carece de validez jurídica. | UN | لذا، فإن الحكومة الفنلندية تعارضه وتشير بالتالي إلى عدم ترتب أي آثار قانونية عليه. |
el Gobierno finlandés se esforzaba por mejorar los derechos de los samis. | UN | وتسعى الحكومة الفنلندية بنشاط إلى تعزيز حقوق الشعب الصامي. |
el Gobierno finlandés se esforzaba por mejorar los derechos de los samis. | UN | وتسعى الحكومة الفنلندية بنشاط إلى تعزيز حقوق الشعب الصامي. |
Los representantes del Parlamento saami y de los jóvenes saami participaron en el segundo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas con el apoyo del Gobierno de Finlandia. | UN | وقد شارك ممثلون للبرلمان الصامي وللشباب الصامي في الدورة الثانية للمنتدى بدعم من الحكومة الفنلندية. |
Representante del Gobierno de Finlandia en la 91ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, Organización Internacional del Trabajo. | UN | ممثل الحكومة الفنلندية في مؤتمر العمل الحادي والتسعين لمنظمة العمل الدولية |
Alienta al Gobierno de Finlandia a que incorpore esa idea en las futuras medidas de política. | UN | وشجعت الحكومة الفنلندية على إدماج تلك الفكرة في تدابير السياسات التي ستضعها مستقبلا. |
En opinión del Gobierno finlandés, reservas tan generales pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وترى الحكومة الفنلندية أن إبداء تحفظات عامة إلى هذا الحد من شأنه أن يساهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |