"الحكومة المصرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Egipto
        
    • del Gobierno de Egipto
        
    • el Gobierno egipcio
        
    • al Gobierno de Egipto
        
    • del Gobierno egipcio
        
    • Gobierno de Egipto al
        
    • al Gobierno egipcio
        
    el Gobierno de Egipto desestimó las alegaciones pero convino en realizar una investigación. UN وبينما دحضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات، فإنها وافقت على إجراء التحقيق.
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    La secretaría de la Conferencia trabaja en estrecha colaboración con el Comité Preparatorio de la Conferencia establecido por el Gobierno de Egipto. UN وأمانة المؤتمر تعمل في اطار تعاون وثيق مع اللجنة التحضيرية للمؤتمر المشكلة من قبل الحكومة المصرية.
    Las garantías fueron dadas por un alto representante del Gobierno de Egipto. UN وقد صدرت الضمانات عن أحد كبار الممثلين عن الحكومة المصرية.
    Queda claro que, al actuar así, el Gobierno egipcio pone de relieve una contradicción evidente en su posición. UN ومن الثابت أن هذا السلوك من جانب الحكومة المصرية يعكس بجلاء التناقض الواضح في موقفها.
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    El Organismo siguió con interés la situación de los palestinos de la Faja de Gaza emigrados a Kuwait y que eran portadores de pases expedidos por el Gobierno de Egipto. UN وتابعت باهتمام حالة الفلسطينيين الذين سافروا الى الكويت من قطاع غزة، بجوازات مرور صادرة عن الحكومة المصرية.
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    En cooperación con el Gobierno de Egipto, el Centro organizó un curso de capacitación de instructores destinado a la policía civil y a los funcionarios. UN ونظم المركز بالتعاون مع الحكومة المصرية دورة تدريب للمدربين مخصصة للشرطة المدنية والموظفين.
    el Gobierno de Egipto reconoce la importancia de la preservación de la unidad y la integridad territorial del Sudán. UN وتعترف الحكومة المصرية بأهمية المحافظة على الوحدة والسلامة اﻹقليمية للسودان.
    el Gobierno de Egipto subrayaba además que entre los elementos principales del terrorismo debía contarse la amenaza que significaba para el derecho a la vida y el derecho al desarrollo, manifestada en ataques contra la industria turística. UN كما أكدت الحكومة المصرية على وجوب اعتبار ما يمثله اﻹرهاب من تهديد للحق في الحياة والحق في التنمية، الذي تجسد في عمليات الاعتداء على صناعة السياحة، عنصرا من عناصر اﻹرهاب اﻷساسية.
    Aparentemente eran buscados por el Gobierno de Egipto por sus presuntas actividades de oposición islamista. UN وكانت الحكومة المصرية تبحث عنهم بسبب أنشطتهم في المعارضة الإسلامية.
    Le agradecería que tuviera a bien mencionar la respuesta del Gobierno de Egipto en su próximo informe al Consejo de Seguridad. UN " وسأكون ممتنا لكم غاية الامتنان إذا أمكن إدراج رد الحكومة المصرية في تقريركم الوشيك إلى مجلس اﻷمن.
    No se ha obtenido ninguna información del Gobierno de Egipto. UN ولم تحصل الأسرة على أي معلومات من الحكومة المصرية.
    Además, el experto mencionó una iniciativa del Gobierno de Egipto destinada a mejorar la calidad de la profesión contable y de auditoría. UN ونوه كذلك بمبادرة اتخذتها الحكومة المصرية بهدف تحسين مستوى مهنة المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    el Gobierno egipcio ha seguido atentamente y al más alto nivel los lamentables hechos en ese país. UN ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي.
    Tenemos plena conciencia de que este desastre será un serio revés para los esfuerzos en pro del desarrollo que viene haciendo el Gobierno egipcio. UN وندرك جميعا أن هذه الكارثة ستمثل نكسة جسيمة للجهود اﻹنمائية التي تبذلها الحكومة المصرية.
    Debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno de Egipto, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. UN ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة.
    Esperamos que mediante las actividades del Gobierno egipcio, y con el apoyo de la comunidad internacional, las víctimas de las inundaciones pronto puedan reconstruir sus hogares. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن ضحايا السيول، بفضل أنشطة الحكومة المصرية والدعم المقدم من المجتمع الدولي، من اعادة بناء ديارهم.
    Situación creada por la acción unilateral del Gobierno de Egipto al poner fin al sistema de dirección internacional del Canal de Suez, sistema que había sido confirmado y completado por el Convenio de 1888 sobre el Canal de Suez UN الحالة الناشئة من الإجراء الانفرادي الذي اتخذته الحكومة المصرية بإنهاء نظام التعاون الدولي لقناة السويس الذي أكدته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام 1888
    Debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno egipcio, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. UN ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more